Текст и перевод песни Hans Albers - Lied Der Flüchtlinge
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lied Der Flüchtlinge
Song of the Refugees
Wir
ziehen
auf
endlosen
Straßen
We
are
traveling
endless
roads,
Durch
Tage
und
Nächte
dahin
Day
and
night
passing
us
by.
Von
Gott
und
den
Menschen
verlassen
Forsaken
by
God
and
man,
Ganz
ohne
Ziel,
ohne
Sinn
No
aim,
no
meaning,
no
why.
Wir
wandern
auf
endlosen
Wegen
We
are
wandering
on
endless
paths,
Getrieben,
verfolgt
vom
Geschick
Driven,
pursued
by
fate.
Der
trostlosen
Zukunft
entgegen
To
a
bleak
future
we
stride,
Wann
finden
wir
zurück?
When
will
we
find
our
safe
gate?
Nur
ein
Dach
überm
Kopf
und
das
tägliche
Brot
Just
a
roof
over
our
heads
and
daily
bread,
Und
Arbeit
für
unsere
Hände
And
work
for
our
diligent
hands.
Dann
kämpfen
wir
gern
gegen
Unglück
und
Not
Then
we
will
gladly
fight
against
misfortune
and
strife,
Und
zwingen
das
Schicksal
zur
Wende
And
vanquish
fate's
merciless
strands.
Die
Welt
soll
wieder
schön
The
world
shall
be
beautiful
again,
In
Freiheit
und
Frieden
ersteh'n
Rising
anew
in
freedom's
gentle
reign.
Wir
haben
zwar
alles
verloren
We
may
have
lost
all
we
had,
Doch
woll'n
wir
den
Schmerz
übersteh'n
But
we're
determined
to
endure
the
pain.
Wir
haben
verzweifelt
geschworen
We've
sworn,
though
we're
desperate
and
sad,
Wir
wollen
nicht
untergeh'n
We
will
not
succumb
to
this
strain.
Wir
lassen
die
Hoffnung
nicht
sinken
We
will
not
let
hope
dwindle
within,
Wir
glauben
trotz
Tränen
und
Leid
We
believe,
despite
sorrow
and
tears,
Dass
uns
bessere
Tage
winken
That
better
days
are
to
begin,
In
einer
neuen
Zeit
In
a
world
where
peace
and
joy
appear.
Ein
Dach
überm
Kopf
und
das
tägliche
Brot
Just
a
roof
over
our
heads
and
daily
bread,
Und
Arbeit
für
unsere
Hände
And
work
for
our
diligent
hands.
Dann
kämpfen
wir
gern
gegen
Unglück
und
Not
Then
we
will
gladly
fight
against
misfortune
and
strife,
Und
zwingen
das
Schicksal
zur
Wende
And
vanquish
fate's
merciless
strands.
Die
Welt
soll
wieder
schön
The
world
shall
be
beautiful
again,
In
Freiheit
und
Frieden
ersteh'n
Rising
anew
in
freedom's
gentle
reign.
Die
Welt
soll
wieder
schön
The
world
shall
be
beautiful
again,
In
Freiheit
und
Frieden
ersteh'n
Rising
anew
in
freedom's
gentle
reign.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eisbrenner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.