Hans Moser feat. Renate Holm - Brüderlein fein - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Hans Moser feat. Renate Holm - Brüderlein fein




Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Musst mir ja nicht böse sein
Не надо злиться на меня
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Musst nicht böse sein
Не нужно быть злым
Scheint die Sonne noch so schön
Солнце все еще сияет так красиво
Einmal muss sie untergeh'n
Однажды ей придется подчиниться
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Musst nicht böse sein
Не нужно быть злым
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Du wirst doch nicht so kindisch sein
Ты же не будешь таким ребяческим
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Musst nicht kindisch sein
Не нужно быть ребяческим
Geb 10.000 Taler dir
Дай тебе 10 000 талеров
Jedes Jahr bleibst du bei mir
Каждый год ты остаешься со мной
Bleibst du nur bei mir
Ты просто останешься со мной
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Sag mir nur, was fällt dir ein?
Просто скажи мне, что тебе приходит в голову?
Sag, was fällt dir ein?
Скажи, что тебе приходит в голову?
Geld kann vieles in der Welt
Деньги могут многое сделать в мире
Jugend kauft man nicht ums Geld
Молодежь не покупают за деньги
Drum, Brüderlein fein, Brüderlein fein
Drum, Brüderlein fein, Brüderlein fein
'S muss geschieden sein
Должно быть, разведен
Brüderlein, halt, Brüderlein, halt (Brüderlein, halt, Brüderlein, halt)
Brüderlein, стоп, Brüderlein, остановка (Brüderlein, стоп, Brüderlein, стоп)
Geh nicht fort von mir (Geh nicht fort von mir)
Не уходи от меня (не уходи от меня)
Brüderlein, Brüderlein, halt, Brüderlein, halt (Brüderlein, halt, Brüderlein, halt)
Brüderlein, Brüderlein, стоп, Brüderlein, остановка (Brüderlein, стоп, Brüderlein, стоп)
Geh nicht fort von mir (Geh nicht fort von dir)
Не уходи от меня (не уходи от себя)
Geh nicht fort von mir (Geh nicht fort von dir)
Не уходи от меня (не уходи от себя)
Geh nicht fort von mir (Geh nicht fort von dir)
Не уходи от меня (не уходи от себя)
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Wirst mir wohl recht gram jetzt sein
Наверное, теперь я буду прав
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Wirst mir gram jetzt sein
Будешь ли ты мне граммом сейчас
Hast für mich wohl keinen Sinn
Наверное, для меня это не имеет смысла
Wenn ich nicht mehr bei dir bin?
Если меня больше не будет с тобой?
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Musst nicht gram mir sein
Не нужно быть граммом мне
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Du wirst doch ein Spitzbub sein
Ты же будешь остряком
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Doch ein Spitzbub sein
Но быть остряком
Willst du nicht mit mir besteh'n
Ты не хочешь существовать со мной
Na, so kannst zum Deixl geh'n
Ну, так можешь к Deixl geh'n
Kannst zum Deixl geh'n
Можете ввести к Deixl geh'n
Nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein
Нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Brüderlein fein, Brüderlein fein
Zärtlich muss geschieden sein
Ласковый, должно быть, разведен
S' muss geschieden sein
S' должно быть разведено
Denk manchmal an mich zurück
Иногда вспоминай обо мне
Schimpf nicht auf der Jugend Glück
Не ругайте молодое счастье
Drum, Brüderlein fein, Brüderlein fein
Drum, Brüderlein fein, Brüderlein fein
Schlag zum Abschied ein
Удар на прощание
Brüderlein fein, Brüderlein fein (Brüderlein fein, Brüderlein fein)
Brüderlein fein, Brüderlein fein (Brüderlein fein, Brüderlein fein)
Schlag zum Abschied ein (Schlag zum Abschied ein)
Удар на прощание (удар на прощание)
Brüderlein fein, Brüderlein fein (Brüderlein fein, Brüderlein fein)
Brüderlein fein, Brüderlein fein (Brüderlein fein, Brüderlein fein)
Schlag zum Abschied ein (Schlag zum Abschied ein)
Удар на прощание (удар на прощание)
Schlag zum Abschied ein (Schlag zum Abschied ein)
Удар на прощание (удар на прощание)
Schlag zum Abschied ein (Schlag zum Abschied ein)
Удар на прощание (удар на прощание)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.