Текст и перевод песни Hans Philip - Et Studie i Overtænkning
De
ting,
jeg
tænker
på,
ka'
jeg
ikk'
selv
forklare
То,
о
чем
я
думаю,
я
не
могу
объяснить
себе.
Håber,
du
ikk'
misforstår
Надеюсь,
вы
не
поняли
меня
неправильно.
Dagene
falder
hårdt
ned
på
mit
tomme
hoved
Дни
тяжело
падают
на
мою
пустую
голову.
Undskyld,
jeg
tænker
højt,
jaer,
jaer
Прости,
я
думаю
вслух,
джаер,
джаер.
De
si'r
jeg
tænker
for
meget,
jeg
si'r
de
tænker
for
lidt
Они
говорят,
что
я
думаю
слишком
много,
я
говорю,
что
они
думают
слишком
мало.
Sænker
mit
blik,
tro
mig,
jeg
ænser
dem
ikk',
nej
Опустив
взгляд,
поверь
мне,
я
не
замечаю
их,
нет.
Slet
ikk'
de
klik,
der
si'r,
Совсем
не
те
щелчки,
которые
делают
это,
Jeg
lige
så
godt
bare
li'
ku'
sende
dem
et
nik
С
таким
же
успехом
я
мог
бы
просто
кивнуть
им.
Fuck
det
pis,
jeg
la'
det
hellere
lig'
К
черту
это
дерьмо,
я
лучше
сделаю
его
мертвым
Hvorfor
sku'
jeg
være
ude
og
lære
gud
og
hver
mand
at
kende?
Почему
я
должен
быть
там,
чтобы
узнать
Бога
и
каждого
человека?
Nej,
nu
'jeg
her
Нет,
я
здесь.
Sæt
dig
ned,
tag
en
tår,
la'
mig
hør'
hvordan
det
går
Сядь,
выпей
глоток,
дай
мне
послушать,
как
это
делается.
Med
dig
og
dine
problemer,
åh
min
gud,
det
er
så
lang
tid
siden
С
тобой
и
твоими
проблемами,
о
боже,
это
было
так
давно
Du
kan
ikke
finde
dig
selv?
Tro
mig,
det'
et
tegn
af
tiden
Ты
не
можешь
найти
себя?
поверь
мне,
это
знак
времени
Tro
mig,
det
ikk'
sejt
at
sige,
men
jeg
har
prøvet
det
samme
før
Поверь
мне,
это
не
круто
говорить,
но
я
уже
пробовал
то
же
самое
раньше
Været
tæt
på
at
brænde
ud,
præcis
som
en
flamme
gør
Я
был
близок
к
тому,
чтобы
сгореть,
совсем
как
пламя.
Tænker
tanker
højt,
der
gør,
at
vennerne
de
vender
øjne
Размышляя
вслух
о
том,
что
заводит
друзей,
они
отводят
глаза.
Siger
sikkert
ting,
der
gør,
jeg
ender
i
en
spændetrøje
Возможно,
я
говорю
такие
вещи,
из-за
которых
окажусь
в
смирительной
рубашке.
Men
helt
alvorligt,
burde
jeg
bare
følge
trop?
Но
если
серьезно,
может,
мне
просто
последовать
его
примеру?
Burde
jeg
bare
ti'
stille
og
smile?
Burde
jeg
egentlig
gi'
op?
Должен
ли
я
просто
молчать
и
улыбаться?
Hvorfor
bli'
ved
og
tænk'
på
det?
Burde
egentlig
bare
stop,
men–
Зачем
продолжать
думать?
- на
самом
деле
нужно
просто
остановиться,
но–
Rødglød,
guldskær,
ligesom
en
solnedgang
Раскаленное
докрасна,
золотое
сияние,
словно
закат.
Nyt
håb
i
dybblå,
som
når
mørket
falder
på
Новая
надежда
в
глубокой
синеве,
как
когда
опускается
тьма.
Øjnene
lyser
på
alt
det,
du
godt
ka'
se
Глаза
светятся
на
все,
что
ты
видишь.
Én
tår
til
mig,
én
tår
til
dig,
én
tår
til
mig
Один
глоток
для
меня,
один
глоток
для
тебя,
один
глоток
для
меня.
Solsort,
snehvid,
vend
om
og
kom
tilbage
Черный
дрозд,
Белоснежка,
повернись
и
возвращайся.
Lige
i
midten
under
det
koldeste
lys
Прямо
посередине
под
самым
холодным
светом
Luk
dine
øjne
og
se
alt,
du
ikk'
ka'
se
Закрой
глаза
и
увидишь
все,
чего
не
видишь.
Én
tår
til
dig,
én
tår
til
mig,
én
tår
til
dig,
én
tår
til
mig
Один
глоток
для
тебя,
один
глоток
для
меня,
один
глоток
для
тебя,
один
глоток
для
меня.
Så
er
der
plads
til
mig
her?
Есть
ли
здесь
место
для
меня?
Plads
til
de
ting
jeg
tænker?
Er
der
plads
til
tanker?
Есть
ли
место
для
мыслей?
Burde
jeg
lade
skibet
sejle?
Burde
jeg
kaste
anker?
Должен
ли
я
отпустить
корабль?
должен
ли
я
бросить
якорь?
Jeg
ved
det
ikk',
men
jeg
ved,
jeg
burde
slet
ikk'
lyt'
til
dem
Я
не
знаю,
но
я
знаю,
что
не
должна
их
слушать.
Jeg
burde
bar'
lyt'
til
mig
selv,
men
jeg
ka'
ikk'
la'
vær'
Я
должна
прислушаться
к
себе,
но
не
могу.
De
ting,
jeg
tænker,
gør
det
altid
så
svært
То,
о
чем
я
думаю,
всегда
делает
это
очень
трудным.
Jeg
tænker
ting
så
tungt,
jeg
tog
min
tid
Я
так
много
думаю,
что
не
тороплюсь.
Tog
mit
hoved
til
reparation,
sagde:
Взял
мою
голову
на
ремонт,
сказал:
"Er
det
meningen,
det
ska'
sige
så'n
her?"
"Это
должно
быть
сказано
здесь?"
Her
forleden
tog
jeg
mig
selv
i
og
være
min
egen
fucking
psykolog
Вот
на
днях
я
взял
себя
в
руки
и
стал
своим
гребаным
психологом
Er
jeg
så
skizofren?
Так
я
шизофреник?
Så
jeg
tog
to
glas
vand,
ja,
jeg
tog
to
Ipren
Поэтому
я
выпил
два
стакана
воды,
да,
я
выпил
два.
Jeg
troede
jeg
var
ved
at
mist'
den,
nu'
jeg
go'
igen
Я
думал,
что
схожу
с
ума,
а
теперь
снова
схожу
с
ума.
Men
jeg
kan
ikk'
brug'
det
lort
til
noget,
jeg
mener
Но
я
не
могу
"использовать"
это
дерьмо
ни
для
чего,
я
имею
в
виду.
Burde
jeg
egentlig
bare
følge
trop?
Должен
ли
я
просто
последовать
его
примеру?
Burde
jeg
bare
ti'
stille
og
smile?
Burde
jeg
egentlig
gi'
op?
Должен
ли
я
просто
молчать
и
улыбаться?
Burde
jeg
kigge
ned
i
jorden?
Burde
jeg
passe
mig
selv?
Должен
ли
я
смотреть
в
землю,
должен
ли
я
заниматься
своими
делами?
Er
der
plads
til
endnu
et
hej?
Er
der
plads
til
farvel?
Есть
ли
место
для
еще
одного
приветствия?
есть
ли
место
для
прощания?
Jeg
ved
det
ikk'
Я
не
знаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Rohde Lindinger, Hans Philip, Jonathan Bremer
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.