Текст и перевод песни Hans de Booij - Annabel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Iemand
zei:
"Dit
is
Annabel
Кто-то
сказал:
"Это
Аннабель,
Ze
moet
nog
naar
't
station
Ей
нужно
на
вокзал.
Neem
jij
je
wagen,
dan
haalt
ze
het
wel"
Возьми
свою
машину,
и
она
успеет".
Ik
zei:
"Da's
goed"
en
reed
zo
stom
als
ik
kon
Я
сказал:
"Хорошо"
и
поехал,
как
последний
дурак,
We
kwamen
aan
bij
een
leeg
perron
Мы
приехали
на
пустой
перрон.
En
ik
zei:
"Het
zit
je
niet
mee"
И
я
сказал:
"Тебе
не
повезло".
Heel
in
de
verte
ging
de
laatste
wagon
Где-то
далеко
вдали
уходил
последний
вагон,
En
Annabel
zei:
"Ok,
ik
ga
met
je
mee"
И
Аннабель
сказала:
"Хорошо,
я
поеду
с
тобой".
En
later
lagen
we
samen,
zoals
dat
heet,
een
beetje
moe
maar
voldaan
А
позже
мы
лежали
вместе,
как
это
говорится,
немного
уставшие,
но
довольные.
Er
kwam
al
licht
door
de
ramen
ze
zei:
"Ik
heb
geen
tijd
voor
ontbijt
ik
moet
gaan"
В
окна
уже
пробивался
свет,
она
сказала:
"У
меня
нет
времени
на
завтрак,
мне
нужно
идти".
Ik
zei
alleen
nog:
"Tot
ziens,
Annabel"
Я
только
сказал:
"До
свидания,
Аннабель".
En
ik
dacht:
Ik
zie
jou
nooit
meer
terug
И
подумал:
Я
тебя
больше
никогда
не
увижу.
Ik
dacht
ik
draai
me
om
en
slaap
nog
even
door,
Я
подумал,
перевернусь
и
еще
немного
посплю,
Maar
twee
uur
later
was
ik
nog
wakker,
lag
stil
op
m'n
rug
Но
два
часа
спустя
я
все
еще
не
спал,
лежал
неподвижно
на
спине.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
Zo
bleef
ik
twee
dagen
liggen
in
bed
Так
я
пролежал
в
постели
два
дня.
Ik
was
totaal
van
de
kaart
Я
был
совершенно
разбит.
Toen
stond
ik
op
ik
moest
niet
denken
maar
doen
Потом
я
встал,
нужно
было
действовать,
а
не
думать,
Want
zonder
haar
was
ik
geen
stuiver
meer
waard
Потому
что
без
нее
я
был
ни
гроша
не
стоил.
Ik
ging
de
stad
door
op
zoek
naar
een
glimp
Я
бродил
по
городу
в
поисках
хоть
проблеска,
En
ik
dacht:
Ik
zie
haar
nooit
meer
terug
И
думал:
Я
ее
больше
никогда
не
увижу.
Ik
ging
zelfs
hardop
praten
in
mezelf
Я
даже
начал
разговаривать
сам
с
собой,
En
iemand
zei:
"Je
stond
uren
met
je
handen
op
de
leuning
van
de
brug"
И
кто-то
сказал:
"Ты
часами
стоял,
положив
руки
на
перила
моста".
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
En
op
een
avond
zag
ik
haar
weer
И
однажды
вечером
я
снова
увидел
ее,
Ze
stapte
net
op
de
tram
Она
как
раз
садилась
в
трамвай.
Ze
was
nog
mooier
dan
de
vorige
keer
Она
была
еще
красивее,
чем
в
прошлый
раз.
Ik
riep
haar
naam
en
trapte
hard
op
mijn
rem
Я
крикнул
ее
имя
и
резко
нажал
на
тормоза.
Ik
sprong
de
auto
uit
en
greep
haar
vast
Выскочил
из
машины
и
схватил
ее,
Ze
stond
stil
en
keek
om
Она
остановилась
и
обернулась.
Ze
keek
me
aan,
maar
was
nauwelijks
verrast
Она
посмотрела
на
меня,
но
почти
не
удивилась.
En
ik
zei:
"Hé,
waar
moet
je
naartoe"
И
я
сказал:
"Привет,
куда
ты
направляешься?"
Ze
zei:
"Naar
het
station"
Она
сказала:
"На
вокзал".
Ik
bracht
haar
weg
ze
kocht
een
kaartje
Parijs
Я
отвез
ее,
она
купила
билет
до
Парижа,
En
ik
zei:
"Ja,
er
nog
1 erbij"
И
я
сказал:
"Да,
и
еще
один".
De
lokettist
gaf
tweemaal
enkele
reis
Кассир
дал
два
билета
в
один
конец.
En
Annabel
keek
even
opzij
И
Аннабель
на
мгновение
отвела
взгляд.
Ik
zei:
"Ik
heb
je
gevonden
vandaag"
Я
сказал:
"Я
нашел
тебя
сегодня,"
"En
ik
laat
je
nooit
meer
alleen"
"И
я
больше
никогда
тебя
не
оставлю,"
"Al
reis
je
door
naar
Barcelona
of
Praag"
"Даже
если
ты
поедешь
дальше
в
Барселону
или
Прагу,"
"Al
reis
je
door
naar
het
eind
van
de
wereld
ik
ga
met
je
mee,
hé"
"Даже
если
ты
поедешь
на
край
света,
я
поеду
с
тобой,
эй".
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
Mmm,
Annabel,
het
wordt
niets
zonder
jou,
Annabel
Ммм,
Аннабель,
без
тебя
ничего
не
получится,
Аннабель.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Don Henley, John Corey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.