Текст и перевод песни Hanson - The Ballad of Seymour Better Times
Seymour
was
a
work
of
art
Сеймур
был
произведением
искусства.
Always
getting
into
trouble
Вечно
попадаешь
в
неприятности.
Never
met
a
lass
he
didn't
love
Я
никогда
не
встречал
девушку,
которую
бы
он
не
любил.
Never
loved
a
lass
that
didn't
have
a
hubba
hubba
hubba
hubba
Никогда
не
любил
девушку
у
которой
не
было
хабба
хабба
хабба
хабба
Seymour
wasn't
very
smart
Сеймур
был
не
слишком
умен.
So
he
soon
got
a
reputation
Так
что
вскоре
он
приобрел
репутацию.
A
list
of
suitors
with
reservations
Список
женихов
с
оговорками.
To
send
him
on
a
permanent
vacation
Отправить
его
в
постоянный
отпуск.
He
said,
I
will
live
to
fight
another
day
Он
сказал:
"я
буду
жить,
чтобы
сражаться
еще
один
день".
I'll
sing
a
song
and
soon
be
on
my
way
Я
спою
песню
и
скоро
отправлюсь
в
путь.
My
journey
may
be
long
before
I'm
done
Мое
путешествие
может
затянуться
прежде
чем
я
закончу
So
won't
you
play
the
drums
Так
почему
бы
тебе
не
сыграть
на
барабанах
Seymour
met
a
girl
named
Phil
Сеймур
встретил
девушку
по
имени
Фил.
Phil
was
sweet
as
honey
Фил
был
сладок,
как
мед.
She
liked
fancy
things
Она
любила
модные
вещи.
But
Seymour
didn't
have
no
money
money
money
money
Но
у
Сеймура
не
было
денег
денег
денег
денег
Soon
she
stole
his
heart
Вскоре
она
украла
его
сердце.
And
acquired
a
knack
for
thieving
И
приобрел
способность
к
воровству.
So
when
the
coppers
broke
down
the
front
door
Так
что
когда
копы
выломали
входную
дверь
...
Seymour
was
outback
leaving
leavin'
leavin'
leavin'
Сеймур
был
в
глуши,
уезжал,
уезжал,
уезжал.
I
will
live
to
love
another
day
Я
буду
жить,
чтобы
любить
еще
один
день.
I'll
sing
a
simple
song
to
ease
my
pain
Я
спою
простую
песню,
чтобы
облегчить
свою
боль.
My
journey
may
be
long
to
sweeter
shores
Мое
путешествие
может
быть
долгим
к
более
сладким
берегам.
So
won't
you
play
the
horns
Так
почему
бы
тебе
не
сыграть
на
рожках?
On
the
road
to
a
better
place
На
пути
к
лучшему
месту
Bells
ring,
birds
sing
Звонят
колокола,
поют
птицы.
Nightly
dreaming
of
those
pearly
gates
Ночные
сны
о
тех
жемчужных
вратах.
How
long
must
we
roam
Как
долго
мы
должны
скитаться?
'Til
I
can
go
home
Пока
я
не
смогу
вернуться
домой
Seymour
got
it
in
his
head
Сеймур
вбил
себе
это
в
голову.
To
change
his
sinful
ways
Чтобы
изменить
его
греховные
пути.
Become
a
man
of
the
cloth
Стань
человеком
из
ткани.
No
longer
would
he
stra-ay-ay-ay
Он
больше
не
будет
стра-ай-ай-ай.
But
on
his
way
to
church
Но
он
шел
в
церковь.
Seymour
received
a
sing
Сеймур
получил
песню.
A
messenger
from
the
good
Lord
Посланник
от
Господа.
In
red
high
heels
with
blue-oo
eyes
На
высоких
красных
каблуках
с
голубыми
глазами.
He
said,
I
will
praise
the
Lord
in
my
own
way
Он
сказал:
"я
буду
славить
Господа
по-своему".
And
revel
in
his
creation
everyday
И
упиваться
его
творением
каждый
день.
My
journey
may
require
me
some
grace
Мое
путешествие
может
потребовать
от
меня
немного
благодати.
So
let
the
choir
sing
Так
пусть
хор
поет.
(Old
ladies
singing)
(Старушки
поют)
On
the
road
to
a
better
place
На
пути
к
лучшему
месту
Bells
ring,
birds
sing
Звонят
колокола,
поют
птицы.
Nightly
dreaming
of
those
pearly
gates
Ночные
сны
о
тех
жемчужных
вратах.
How
long
must
I
roam
Как
долго
я
должен
скитаться?
'Til
I
can
go
home
Пока
я
не
смогу
вернуться
домой
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zac Hanson, Taylor Hanson, Isaac Hanson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.