Hanybal - Bist du bereit - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hanybal - Bist du bereit




Bist du bereit
Are You Ready
Oftmals denkt man, das alles gut läuft
Often you think everything is going well,
Du denkst, alles läuft top
You think everything is great,
Bis zu dem Moment, an dem du merkst, dass gar nichts gut läuft, dass gar nix top ist
Until the moment you realize nothing is going well, nothing is great at all.
Bist du bereit für den Moment?
Are you ready for that moment?
Ich bin so lange schon am Laufen ohne Pause, aber kam nicht an mein Ziel
I've been running for so long without a break, but haven't reached my goal.
Ich muss in Kauf nehmen, dass ich draufgeh', erzähl mir nichts von Liebe
I have to accept that I might die trying, don't tell me about love,
Denn hier draußen gibt es Tausend, wenn sie reden, dich betrügen
Because out here there are thousands who will betray you with their words.
Egal ob Frauen oder Feinde oder sogenannte Brüder
Whether it's women or enemies or so-called brothers,
Zwischen hassen und lieben ist die Grenze ziemlich dünn
The line between hate and love is pretty thin.
Du wirst verlassen, könntest platzen wegen Ängsten in dir drin
You'll be left behind, could burst from the fears within.
Stark bleiben, denn auf einmal macht das Leben wieder Sinn
Stay strong, because suddenly life will make sense again.
In harten Zeiten wachsen Werte plus die Stärke in dir drin
In tough times, values grow, plus the strength within you.
Es ist nicht einfach, auf keinen Fall, doch wer hat das behauptet
It's not easy, not at all, but who claimed it would be?
Immer weiter, vielleicht kommt dann ein Tag wo alles aufgeht
Keep going, maybe one day everything will work out.
Falls du scheiterst, versuch es weiter, solang bis es klappt
If you fail, keep trying until you succeed.
Wiederholung macht den Meister, die Belohnung ist es wert
Practice makes perfect, the reward is worth it.
Fokussier' dich auf's Wesentliche, trenn' dich von was runterzieht
Focus on what's essential, separate yourself from what drags you down.
Du wirst schon sehn', auf einmal merkst du endlich einen Unterschied
You'll see, suddenly you'll finally notice a difference.
Dein Leben, dein Kopf, deine Entscheidung
Your life, your head, your decision.
Das Schicksal hat gespielt, der nächste ist dein Zug
Fate has played its hand, it's your turn to move.
Zuerst denkst du, alles ist top
First you think everything is great,
Bis du merkst, es geht alles kaputt
Until you realize everything is falling apart.
Wie reagierst du unter Druck?
How do you react under pressure?
Schlägst du zurück oder fehlt dir dann die Luft?
Do you fight back or are you left breathless?
Mit dem Rücken an der Wand, tote Blicke, Mordgedanken
With your back against the wall, dead eyes, thoughts of murder,
Jetzt wird nicht mehr verhandelt
There's no more negotiating now.
Ich bin bereit, bist du bereit?
I'm ready, are you ready?
Ich war die ganze Zeit am rennen ohne Ende, aber nur in falsche Richtungen und am ende fast Gefängnis
I was running all the time without end, but only in the wrong directions, and in the end almost prison.
Stand mit Relleth vor dem Richter
Stood with Relleth before the judge,
Trotz Bedrägnis nahm auf mich zu weil ich weiß du willst für mich tun
Despite the distress, I gained weight because I know you want to do it for me.
Fick den Richter, Fotzen-Staatsanwältin (ahh) Jebem ti pičku
Fuck the judge, bitch prosecutor (ahh) Jebem ti pičku,
Es nahm seine Entwicklung die Fahnder von der Kripo waren jetzt öfter unterwegs auf' Fahrrad in der Siedlung
It developed, the investigators from the Kripo were now more often on their bikes in the settlement.
Wir entwickelten dann Strategien, können blasen diese Picos
We then developed strategies, can blow these Picos,
Wenn du gar nichts mehr berührst, stehst du gar nicht mehr im Blickpunkt
If you don't touch anything anymore, you're no longer in the spotlight.
Auf der Straße Richtung Million, der Traum von uns hier am Block, läuft wie geschmiert bis der gelbe Brief schon wieder schockt
On the street towards a million, the dream of us here on the block, runs like clockwork until the yellow letter shocks again.
Anklage 1000 Kilogramm Chivato hat ausgesagt bei Iba'ash
Charges of 1000 kilograms, Chivato testified at Iba'ash,
[...]
[...]
Man lebt Gucci-Highlive bis zum Niedergang
You live the Gucci high life until the downfall,
Anklage, Urteil, schwedische Gardinen (bam)
Charges, verdict, Swedish curtains (bam),
Sieben Jahre einsitzen, im Kopf fangen die Krisen an
Seven years inside, the crises begin in your head,
Am Tag der Entlassung fängt man dann wieder an
On the day of release, you start again,
Denn.
Because...
Zuerst denkst du, alles ist top
First you think everything is great,
Bis du merkst, es geht alles kaputt
Until you realize everything is falling apart.
Wie reagierst du unter Druck?
How do you react under pressure?
Schlägst du zurück oder fehlt dir dann die Luft?
Do you fight back or are you left breathless?
Mit dem Rücken an der Wand, tote Blicke, Mordgedanken
With your back against the wall, dead eyes, thoughts of murder,
Jetzt wird nicht mehr verhandelt
There's no more negotiating now.
Ich bin bereit, bist du bereit?
I'm ready, are you ready?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.