Текст и перевод песни Hape Kerkeling - Griechischer Weihnachtsmann
Griechischer Weihnachtsmann
Greek Santa Claus
Es
war
schon
dunkel,
als
ich
durch
Altstadtstraßen
heimwärts
ging
It
was
already
dark
as
I
walked
home
through
the
old
town
streets
Da
war
ein
Haus
aus
dem
das
Licht
noch
auf
den
Gehsteig
schien
There
was
a
house
where
the
light
still
shone
onto
the
sidewalk
Mir
war
so
kalt
ich
hatte
Durst,
drum
ging
ich
rein
I
was
so
cold,
I
was
thirsty,
so
I
went
inside
Da
saßen
Kinder
mit
blauen
Augen
und
mit
Mezzo
Mix
There
sat
children
with
blue
eyes
and
Mezzo
Mix
Und
aus
den
Mündern
klang
Musik,
doch
ich
kapierte
nichts
And
music
sounded
from
their
mouths,
but
I
understood
nothing
Als
man
mich
sah,
stand
ein
Kind
auf
und
fragte
laut
When
they
saw
me,
a
child
stood
up
and
asked
loudly
Griechischer
Weihnachtsmann
(das
bin
ich)
hast
du
nur
so
doofe
Sachen?
Greek
Santa
Claus
(that's
me)
do
you
only
have
such
stupid
things?
Komm,
schenk
mir
trotzdem
was
(sind
schöne
Sachen)
Come
on,
give
me
something
anyway
(they're
nice
things)
Und
wenn
ich
dann
traurig
werde
liegt
es
daran
(eine
schöner
als
wie
die
Andere)
And
if
I
get
sad
then
it's
because
(one
is
prettier
than
the
other)
Dass
mir
deine
Sachen
nicht
gefallen
(griechisches
Stoff-Elch)
That
I
don't
like
your
things
(Greek
cloth
moose)
Das
musst
du
schnallen
(oder
hier
lustige
Folklore
Puppe
mit
Lachgesicht)
You
have
to
get
it
(or
here,
funny
folklore
doll
with
a
laughing
face)
Griechischer
Weihnachtsmann
(herrlich),
hast
du
doofe
Sachen
an
Greek
Santa
Claus
(wonderful),
you're
wearing
stupid
things
Komm
schenk
mir
trotzdem
was
(ja
was
ist,
was
soll's?)
Come
on,
give
me
something
anyway
(yes,
what
is
it,
what
should
it
be?)
Weil
ich
dich
gut
leiden
kann
Because
I
like
you
In
diesem
Land
([Tsatsiki-Holzbesteck)
wirst
du
immer
nur
ein
Fremder
sein
In
this
country
([Tsatsiki
wooden
cutlery)
you
will
always
be
a
stranger
(Und
Muscheln,
Muscheln
selber
gesammelt
von
dem
Piräus)
und
allein
(And
shells,
shells
collected
myself
from
Piraeus)
and
alone
Ich
sagte
Kinder,
ich
bin
Grieche
und
ein
Weihnachtsmann
I
said,
children,
I'm
Greek
and
a
Santa
Claus
Und
deshalb
hab
ich
viel
zu
wenig
dicke
Sachen
an
And
that's
why
I'm
wearing
far
too
few
thick
clothes
Und
die
sind
rot
und
ich
seh
aus
wie
ein
Idiot
And
they
are
red
and
I
look
like
an
idiot
Ich
geb's
ja
zu,
das
sieht
vielleicht
ein
bisschen
albern
aus
I
admit
it,
it
might
look
a
bit
silly
Das
ist
mein
Job
und
ich
darf
nur
mit
diesen
Sachen
raus
This
is
my
job
and
I'm
only
allowed
to
go
out
with
these
things
Und
dieser
Bart
ist
von
der
Spucke
schon
ganz
hart
And
this
beard
is
already
quite
hard
from
the
spit
Griechischer
Weihnachtsmann
(ja
was
ist,
was
soll?)
hast
du
nur
so
doofe
Sachen?
Greek
Santa
Claus
(yes,
what
is
it,
what
should
it
be?)
do
you
only
have
such
stupid
things?
(Verwöhnte
deutsche
Kinder
plagen
alle),
komm
schenk
mir
trotzdem
was
(Spoiled
German
children
all
plague),
come
on,
give
me
something
anyway
Und
wenn
ich
dann
traurig
werde
liegt
es
daran
(hier,
Koloss
von
Rhodos,
von
Plastik)
And
if
I
get
sad
then
it's
because
(here,
Colossus
of
Rhodes,
made
of
plastic)
Dass
mir
deine
Sachen
nicht
gefallen
(wunderschönes
Geschenk)
That
I
don't
like
your
things
(wonderful
gift)
Das
musst
du
schnallen
(und
Folklore
Puppe
mit
wunderschönen
Lachgesicht
und
bunt
Rock)
You
have
to
get
it
(and
folklore
doll
with
a
beautiful
laughing
face
and
colorful
skirt)
Griechischer
Weihnachtsmann
(ja
was
ist,
was
soll?)
hast
du
doofe
Sachen
an
Greek
Santa
Claus
(yes,
what
is
it,
what
should
it
be?)
are
you
wearing
stupid
things?
Komm,
schenk
mir
trotzdem
was
(was,
was,
was,
was?)
Come
on,
give
me
something
anyway
(what,
what,
what,
what?)
Weil
ich
dich
gut
leiden
kann
Because
I
like
you
In
diesem
Land
wirst
du
immer
nur
ein
Fremder
sein
(aber
die
selbstgebastelte
Stoffhexe
ist
doch
schön)
In
this
country
you
will
always
be
a
stranger
(but
the
homemade
cloth
witch
is
nice)
(Und
griechischer
Wein
in
Bocksbeutel
drin)
und
allein
(And
Greek
wine
in
a
Bocksbeutel)
and
alone
Und
unsere
griechische
Nationallandflagge
in
Blau
und
Weiss,
schön,
selber
gemalt
And
our
Greek
national
flag
in
blue
and
white,
beautiful,
painted
myself
Hier,
Tsatsiki-Holzbesteck,
kann
man
immer
gut
gebrauchen
Here,
Tsatsiki
wooden
cutlery,
can
always
be
used
Ist
original
genachgebildet
Is
an
original
replica
Landkarte
von
Kreta,
Landkarte
von
Naxos
und
nur
halbe
Map
of
Crete,
map
of
Naxos
and
only
half
Herrliche
selbstgebastelte,
selbst
gesammelte,
alles
von
Griechenland,
schön
Wonderful
homemade,
self-collected,
everything
from
Greece,
beautiful
Blöde
Kinder
bleiben
deutsche
gemein
Stupid
children
remain
German
mean
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Juergens, Michael Kunze, Mick Micheyl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.