Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Potargany
przez
czas
i
przez
miejsce
Zerzaust
von
Zeit
und
Ort
Spoza
brudnych
szyb
paskudny
jest
świat
Hinter
schmutzigen
Scheiben
ist
die
Welt
abscheulich
Matka
boska
na
szczęście
Die
Muttergottes
zum
Glück
Numer
boczny
dwa
siedem
siedem
dwa
Seitennummer
zwei
sieben
sieben
zwei
Brudnymi
ulicami
śródmieścia
Durch
die
schmutzigen
Straßen
der
Innenstadt
Policjanci
dziwki
i
blady
strach
Polizisten,
Huren
und
blasse
Angst
Farbowani
mafiozi
z
przedmieścia
Gefärbte
Mafiosi
aus
der
Vorstadt
Każdy
tutaj
taką
samą
wartość
ma
Jeder
hier
hat
den
gleichen
Wert
I
pewnie
gdyby
wybrać
mógł
Und
wahrscheinlich,
wenn
er
wählen
könnte
Wolałby
zapalenie
płuc
a
nie
nóź
Würde
er
Lungenentzündung
bevorzugen
und
kein
Messer
Wycelowany
w
kark
Gezielt
auf
den
Nacken
Wszystko
byle
nie
tak
Alles,
nur
nicht
so
Nie
tak,
bo
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Nicht
so,
denn
man
weiß
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
dzwony
komu
wystrzały
Man
weiß
nicht,
für
wen
die
Glocken,
für
wen
die
Schüsse
I
tak
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Und
doch
weiß
man
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
zima
komu
upały
Man
weiß
nicht,
für
wen
der
Winter,
für
wen
die
Hitze
I
tak,
i
tak,
i
tak,
i
tak
Und
so,
und
so,
und
so,
und
so
Potargana
przez
czas
i
przez
miejsce
Zerzaust
von
Zeit
und
Ort
Na
tle
białego
kitla
paskudny
jest
świat
Vor
dem
Hintergrund
des
weißen
Kittels
ist
die
Welt
abscheulich
Ze
sztandarami
na
wiejskiej
Mit
Transparenten
auf
der
Wiejska-Straße
W
tłumie
rozwrzeszczanych
koleżanek
szła
Ging
sie
in
der
Menge
kreischender
Kolleginnen
Trojka
dzieci
i
mąż
na
zasiłku
Drei
Kinder
und
ein
Mann
auf
Sozialhilfe
Tutaj
gdzie
każda
pora
dnia
jest
zła
Hier,
wo
jede
Tageszeit
schlecht
ist
Ordynus
ordynator
klepał
ją
po
tyłku
Der
widerliche
Chefarzt
tätschelte
ihr
den
Hintern
Za
dekolt
wrzucał
koniczyny
kwiat
Warf
ihr
Kleeblüten
ins
Dekolleté
No,
a
ona
pewnie
znosiłaby
to
wszystko
Nun,
und
sie
hätte
das
alles
wohl
ertragen
Jeszcze
długi
czas
gdyby
nie
zatruta
igła
Noch
lange
Zeit,
wäre
da
nicht
die
vergiftete
Nadel
Bakteryja
- wszystko
gdyby
nie
tak
Die
Bakterie
- alles,
nur
nicht
so
Bo
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Denn
man
weiß
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
dzwony,
komu
wystrzały
Man
weiß
nicht,
für
wen
die
Glocken,
für
wen
die
Schüsse
I
tak
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Und
doch
weiß
man
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
zima,
komu
upały
Man
weiß
nicht,
für
wen
der
Winter,
für
wen
die
Hitze
I
tak,
i
tak,
i
tak,
i
tak
Und
so,
und
so,
und
so,
und
so
I
ty
tez
nie
mów
nic
Und
du,
sag
auch
nichts
No
może
prócz
tego
że
zależy
ci
Nun,
vielleicht
außer,
dass
es
dir
wichtig
ist
Nie
planujmy
lat
Lass
uns
keine
Jahre
planen
Wszystko
byle
nie
tak
Alles,
nur
nicht
so
Oj
nie
tak!
Oh,
nicht
so!
Bo
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Denn
man
weiß
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
dzwony,
komu
wystrzały
Man
weiß
nicht,
für
wen
die
Glocken,
für
wen
die
Schüsse
I
tak
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Und
doch
weiß
man
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
zima,
komu
upały
Man
weiß
nicht,
für
wen
der
Winter,
für
wen
die
Hitze
I
tak
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Und
doch
weiß
man
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
dzwony,
komu
wystrzały
Man
weiß
nicht,
für
wen
die
Glocken,
für
wen
die
Schüsse
I
tak
nie
wiadomo
skąd
zawieje
wiatr
Und
doch
weiß
man
nicht,
woher
der
Wind
weht
Nie
wiadomo
komu
zima,
komu
upały
Man
weiß
nicht,
für
wen
der
Winter,
für
wen
die
Hitze
I
tak,
i
tak,
i
tak,
i
tak,
huh!
Und
so,
und
so,
und
so,
und
so,
huh!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Jan Kawalec, Artur Telka, Maciej Zygmunt Sosnowski, Lukasz Ceglinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.