Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manewry szczęścia
Glücksmanöver
Zupełnie
między
nami
powiedz
mi
Ganz
unter
uns,
sag
mir
Że
gdybyśmy
mieli
zbawiać
świat
Dass
wenn
wir
die
Welt
retten
müssten
Pewnie
zostalibyśmy
sami
Wir
wahrscheinlich
allein
blieben
Że
nie
chodzi
nam
o
nic
Dass
es
uns
um
nichts
geht
No
może
tylko
o
ciepłe
strumienie
powietrza
Na
ja,
vielleicht
nur
um
warme
Luftströme
Przekazywane
z
ust
do
ust
Von
Mund
zu
Mund
weitergegeben
Jak
istota
człowieczeństwa
Wie
das
Wesen
der
Menschlichkeit
To
wtedy
ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Dann
du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Zupełnie
między
nami
powiedz
mi
Ganz
unter
uns,
sag
mir
Co
zrobiłabyś
gdybyśmy
wreszcie
Was
du
tun
würdest,
wenn
wir
endlich
Zostali
sami
allein
wären
Żyjemy
w
koszarach
Leben
wir
in
Kasernen
Jesteśmy
celem
w
grze
zwanej
manewrami
szczęścia
Sind
wir
das
Ziel
in
einem
Spiel
namens
Glücksmanöver
Versus
reszta
społeczeństwa
Gegen
den
Rest
der
Gesellschaft
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Du
und
ich
und
immer
noch
jemand
Pamiętam
Ich
erinnere
mich
Ruszały
się
firanki
Die
Vorhänge
bewegten
sich
I
wszystko
wokół
(Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś)
Und
alles
ringsum
(Du
und
ich
und
immer
noch
jemand)
W
zasadzie
nieruchomo
stały
tylko
okna
i
drzwi
Im
Grunde
standen
nur
die
Fenster
und
Türen
unbeweglich
(Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś)
(Du
und
ich
und
immer
noch
jemand)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Jan Kawalec, Artur Telka, Maciej Zygmunt Sosnowski, Lukasz Ceglinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.