Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manewry szczęścia
Маневры счастья
Zupełnie
między
nami
powiedz
mi
Скажи
мне,
совсем
по
секрету,
Że
gdybyśmy
mieli
zbawiać
świat
Что
если
бы
нам
пришлось
спасать
мир,
Pewnie
zostalibyśmy
sami
Мы
бы,
наверное,
остались
одни.
Że
nie
chodzi
nam
o
nic
Нам
ничего
не
нужно,
No
może
tylko
o
ciepłe
strumienie
powietrza
Ну,
разве
что
теплых
потоков
воздуха,
Przekazywane
z
ust
do
ust
Передаваемых
из
уст
в
уста,
Jak
istota
człowieczeństwa
Как
сама
суть
человечности.
To
wtedy
ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Тогда
это
ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Zupełnie
między
nami
powiedz
mi
Скажи
мне,
совсем
по
секрету,
Co
zrobiłabyś
gdybyśmy
wreszcie
Что
бы
ты
сделала,
если
бы
мы
наконец
Zostali
sami
Остались
одни?
Żyjemy
w
koszarach
Мы
живем
в
казармах,
Jesteśmy
celem
w
grze
zwanej
manewrami
szczęścia
Мы
– цель
в
игре
под
названием
"маневры
счастья",
Versus
reszta
społeczeństwa
Против
остального
общества.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś
Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то.
Ruszały
się
firanki
Колыхались
занавески,
I
wszystko
wokół
(Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś)
И
все
вокруг
(Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то).
W
zasadzie
nieruchomo
stały
tylko
okna
i
drzwi
На
самом
деле
неподвижно
стояли
только
окна
и
двери.
(Ty
i
ja
i
zawsze
jeszcze
ktoś)
(Ты
и
я,
и
всегда
еще
кто-то).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jakub Jan Kawalec, Artur Telka, Maciej Zygmunt Sosnowski, Lukasz Ceglinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.