Harbinger - A Letter To Anguish - перевод текста песни на немецкий

A Letter To Anguish - Harbingerперевод на немецкий




A Letter To Anguish
Ein Brief an die Qual
Am I the mistake
Bin ich der Fehler,
The equation can't be solved
den die Gleichung nicht lösen kann?
Are all the troubles a product of my narcissistic toils?
Sind all die Probleme ein Produkt meiner narzisstischen Mühen?
Faking joy while aimlessly carving a path
Ich täusche Freude vor, während ich ziellos einen Pfad bahne,
Which numbingly stains the soil as the aftermath
der betäubend den Boden als Nachwirkung befleckt.
Burn our bridge
Verbrenne unsere Brücke,
Douse the ground
übergieße den Boden,
Find more ways to tear me down
finde mehr Wege, mich zu zerstören.
For I was lost
Denn ich war verloren
And can't be found
und kann nicht gefunden werden.
I'm so far gone I hear no sounds
Ich bin so weit weg, dass ich keine Geräusche höre,
Of calling out
kein Rufen
Or crying out
oder Schreien.
Tonight I stray further
Heute Nacht entferne ich mich weiter
From the only soul I've ever cared about
von der einzigen Seele, die mir je etwas bedeutet hat.
A sacrifice in form of
Ein Opfer in Form von
Another momentary distraction
einer weiteren vorübergehenden Ablenkung
Makes us seem so separate - again and again
lässt uns so getrennt erscheinen immer und immer wieder.
And every interaction shatters, each moment breaking you and me
Und jede Interaktion zersplittert, jeder Moment bricht dich und mich.
Our fragments sink again to drown in this toxic misery
Unsere Fragmente sinken erneut, um in diesem toxischen Elend zu ertrinken.
When blood is sought after
Wenn nach Blut verlangt wird
And laughter seems to disappear
und das Lachen zu verschwinden scheint,
I'll be looking into the hourglass
werde ich in die Sanduhr schauen
Hoping you'll still call me your dear
und hoffen, dass du mich immer noch deinen Liebsten nennst.
Is this what freedom is
Ist das, was Freiheit ist?
Finally letting go
Endlich loslassen.
Flown so far away
So weit weggeflogen,
Just to lose touch with our home
nur um den Kontakt zu unserem Zuhause zu verlieren.
Eye for an eye
Auge um Auge,
Soul for a soul
Seele um Seele.
Further down the hill
Weiter den Hügel hinunter
The snowball rolls
rollt die Schneekugel.
Did I intend this mess
Habe ich dieses Chaos beabsichtigt
Or was it fate?
oder war es Schicksal?
Has it been the worst mistake I have ever come to make?
War es der schlimmste Fehler, den ich je begangen habe?
Maybe it's true, I'm the only one in the wrong
Vielleicht ist es wahr, ich bin der Einzige, der im Unrecht ist.
Only you know the answer though I'm the one who tied your tongue
Nur du kennst die Antwort, obwohl ich derjenige bin, der dir die Zunge gebunden hat.
Only I could see it coming
Nur ich konnte es kommen sehen.
The foreshadowing was true, I let myself slip away
Die Vorahnung war wahr, ich ließ mich abgleiten,
For my insanity was due
denn mein Wahnsinn stand bevor.
It lurks and prees my every crooked crack
Er lauert und dringt in jeden meiner schiefen Risse.
My mind contorts into a state of panic
Mein Verstand verzerrt sich zu einem Zustand der Panik.
Of ignorance, jealousy, rage ensued, forced onto me
Ignoranz, Eifersucht, Wut entstanden, mir aufgezwungen.
A letter soaked in agony
Ein in Qual getränkter Brief
From anguished times of constant tragedy
aus qualvollen Zeiten ständiger Tragödie.
Self destruction lead by sympathy
Selbstzerstörung, geleitet von Mitgefühl.
To the agony in these words I look back in shame
Auf die Qual in diesen Worten blicke ich beschämt zurück.





Авторы: Charles David Griffiths, Joel Scott, Kris Aarre, Benjamin William Sutherland, Dilan Alves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.