Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
path
you
carved
Dieser
Pfad,
den
du
erschaffen
hast,
Holds
no
destiny
birgt
keine
Bestimmung.
Trapped
in
emptiness
Gefangen
in
Leere,
Consumed
by
ego,
your
soul
still
aches
verzehrt
vom
Ego,
deine
Seele
schmerzt
noch
immer.
Or
so
you
claim
to
be
Oder
so
behauptest
du.
Trapped
in
emptiness,
still
you
claim
you're
free
Gefangen
in
Leere,
behauptest
du
immer
noch,
frei
zu
sein.
This
path
you
carve
holds
no
destiny
Dieser
Pfad,
den
du
erschaffst,
birgt
keine
Bestimmung.
Consumed
by
ego,
your
soul
still
aches
Verzehrt
vom
Ego,
deine
Seele
schmerzt
noch
immer.
Some
day
you'll
find
Eines
Tages
wirst
du
feststellen,
That
the
hurt
within
your
heart
dass
der
Schmerz
in
deinem
Herzen
Emerges
from
your
pride
aus
deinem
Stolz
entspringt.
E
assim
com
pele
marcada
nós
conquistamos
as
nossas
almas
Und
so,
mit
gezeichneter
Haut,
eroberten
wir
unsere
Seelen.
Mas
a
que
ponto
realmente
vivemos?
Sabendo
que
nada
sabemos
Aber
bis
zu
welchem
Punkt
leben
wir
wirklich?
Wissend,
dass
wir
nichts
wissen.
Apenas
que
nossa
vida
juntos
estará
Nur,
dass
unser
gemeinsames
Leben
Eternamente
marcada
por
pilhas
de
ossos
ewig
gezeichnet
sein
wird
von
Knochenhaufen.
Uma
busca
sem
fim
por
algum
calor
dentro
de
ti
Eine
endlose
Suche
nach
etwas
Wärme
in
dir.
Each
milestone
a
sigh
of
relief
- not
as
sense
of
accomplishment
Jeder
Meilenstein
ein
Seufzer
der
Erleichterung
– kein
Gefühl
der
Vollendung.
But
a
reminder
of
waters
past,
a
reminder
of
what
once
was
Sondern
eine
Erinnerung
an
vergangene
Wasser,
eine
Erinnerung
an
das,
was
einmal
war.
A
hollow
promise
of
what
the
future
holds
Ein
hohles
Versprechen
dessen,
was
die
Zukunft
bereithält.
To
carry
on
through
thick
and
thin
Durch
Dick
und
Dünn
zu
gehen.
A
reality
marked
by
tooth
and
nail
Eine
Realität,
gezeichnet
von
Zähnen
und
Klauen.
An
endless
search
for
a
warmth
within
Eine
endlose
Suche
nach
einer
Wärme
im
Inneren.
A
reason
to
look
past
the
battered
skin
Ein
Grund,
über
die
zerschundene
Haut
hinauszublicken.
The
passage
of
time
will
decide
Der
Lauf
der
Zeit
wird
entscheiden,
Whether
or
not
this
grievance
holds
its
reason
ob
dieser
Kummer
seinen
Grund
behält.
You
chose
your
path
and
I
chose
mine
Du
wähltest
deinen
Weg
und
ich
wählte
meinen.
Never
reconsidering
the
truth
you
sat
in
the
corner
of
your
mind
Ohne
jemals
die
Wahrheit
zu
überdenken,
die
du
in
der
Ecke
deines
Geistes
verbargst.
You
hold
your
own
guilt
nowhere
to
be
seen
Du
trägst
deine
eigene
Schuld,
nirgends
zu
sehen.
The
fruits
of
impulse
will
rot
as
they
spring
Die
Früchte
des
Impulses
werden
verrotten,
sobald
sie
sprießen.
The
snare
was
set
and
I
took
the
bait
Die
Schlinge
war
gelegt
und
ich
habe
den
Köder
geschluckt.
From
the
tumult
hatred
birthed
within
me
Aus
dem
Tumult
des
Hasses,
der
in
mir
geboren
wurde.
Self
destruction
lead
by
sympathy
Selbstzerstörung,
geleitet
von
Mitleid.
To
the
agony
in
these
words
I
look
back
in
shame
In
der
Qual
dieser
Worte
blicke
ich
beschämt
zurück.
Don't
ever
think
I've
got
a
reason
to
come
back
again
Denk
niemals,
dass
ich
einen
Grund
habe,
jemals
wiederzukommen.
Or
so
you
claim
to
be
Oder
so
behauptest
du.
Trapped
in
emptiness,
still
you
claim
you're
free
Gefangen
in
Leere,
behauptest
du
immer
noch,
frei
zu
sein.
This
path
you
carve
holds
no
destiny
Dieser
Pfad,
den
du
erschaffst,
birgt
keine
Bestimmung.
Consumed
by
ego,
your
soul
still
aches
Verzehrt
vom
Ego,
deine
Seele
schmerzt
noch
immer.
The
days
go
by
and
the
hatred
within
your
heart
Die
Tage
vergehen
und
der
Hass
in
deinem
Herzen
Will
end
in
your
demise
wird
in
deinem
Untergang
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Charles David Griffiths, Joel Scott, Kris Aarre, Benjamin William Sutherland, Dilan Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.