Текст и перевод песни Hard GZ feat. Dualy - Imperium
La
ciudad
está
encendida
y
la
gente
dormida
The
city's
awake
while
the
people
are
asleep
Unos
empiezan
a
aspirar,
otros
que
ya
no
respiran
Some
start
to
breathe
it
in,
others
no
longer
breathe
Se
disipan
por
la
mañana
como
la
neblina
They
vanish
in
the
morning
like
the
mist
A
tres
bloques
del
super
y
a
dos
de
la
cocaína
Three
blocks
from
the
supermarket
and
two
from
the
cocaine
Pues
mira,
yo
me
muevo
solo,
esa
es
la
rutina
Look,
I
move
alone,
that's
the
routine
Hay
que
saber
dejar
irse
las
cosas
que
terminan
You
have
to
know
how
to
let
go
of
things
that
end
Para
esos
mierdas,
es
que
no
tengo
ni
saliva
For
those
assholes,
I
don't
even
have
spit
Tú
tírame
en
tus
temas
pa'
paliar
esa
autoestima
Throw
me
in
your
tracks
to
alleviate
that
self-esteem
Crecí
con
un
pensamiento,
claro,
algo
que
no
es
tuyo
I
grew
up
with
a
thought,
of
course,
something
that's
not
yours
Por
eso
no
tengo
ni
tiempo
pa'
joder
tu
orgullo
That's
why
I
don't
even
have
time
to
fuck
with
your
pride
No
hay
pa'
ti,
solo
hay
tiempo
pa'
mi
estudio
There's
nothing
for
you,
only
time
for
my
studio
La
caída
de
Dios
empezó
con
un
murmullo
The
fall
of
God
began
with
a
murmur
Tú
dame
más,
dame
más,
no
me
llega
el
oxígeno
Give
me
more,
give
me
more,
I'm
not
getting
enough
oxygen
Al
mínimo
vacío
como
el
río
y
el
acuífero
To
the
minimum
void
like
the
river
and
the
aquifer
Contigo
tengo
algo
más,
es
mono
físico
With
you,
I
have
something
more,
it's
physical
attraction
No
duermo
si
no
te
muerdo,
eres
mi
somnífero
I
can't
sleep
if
I
don't
bite
you,
you're
my
sleeping
pill
Mi
cora
mímalo,
si
no
olvídalo
en
el
mirador
My
heart,
take
care
of
it,
if
not,
forget
it
at
the
viewpoint
Tú
y
yo
nunca
hicimos
el
amor
You
and
I
never
made
love
Solo
follábamos
pa'
quitarnos
el
dolor
We
just
fucked
to
take
away
the
pain
Que
arrastramos
de
otra
persona
que
nos
quería
mejor
That
we
drag
from
another
person
who
loved
us
better
Una
vuelta
más,
regresas
a
dos
velas
One
more
round,
you
return
by
candlelight
Pateando
la
ciudad,
en
el
balcón
las
banderas
Kicking
the
city,
flags
on
the
balcony
A
ti
no
te
ha
falta'o
de
na'
en
la
cartera
You
haven't
lacked
anything
in
your
wallet
Y
mandas
a
papá
a
arreglar
tus
problemas
And
you
send
daddy
to
fix
your
problems
Traigo
huevos,
niñato,
una
docena
I
bring
balls,
kid,
a
dozen
En
tu
puta
vida
un
plato
has
puesto
en
la
cena
In
your
fucking
life
you
haven't
put
a
plate
on
the
dinner
table
Dan
pena,
coge
tus
valores
y
ordena
They're
pathetic,
take
your
values
and
order
them
Que
poquito
a
poco
te
llega
la
treintena
Little
by
little,
your
thirties
are
coming
Una
mano
amiga
también
te
estrangula
A
helping
hand
can
also
strangle
you
Y
la
vida
dura
lo
que
dura
And
life
lasts
what
it
lasts
Aquí
sin
ayuda,
solo
tocando
oro
como
Midas
Here
without
help,
just
touching
gold
like
Midas
Con
música
pasando
las
noches
jodidas
With
music
getting
through
the
fucked
up
nights
Esos
días
en
el
suelo
no
se
olvidan
Those
days
on
the
floor
are
not
forgotten
Yo
llevaba
las
alas
atadas
con
bridas
I
used
to
have
my
wings
tied
with
zip
ties
A
las
bravas
pasaban
las
movidas
The
messed
up
things
happened
the
hard
way
Ahora
tengo
derecho
a
llenarme
la
barriga
Now
I
have
the
right
to
fill
my
belly
Viviendo
cosas
que
no
se
pueden
contar
Living
things
that
can't
be
told
Tú
eres
una
perra
que
no
para
de
ladrar
You're
a
bitch
who
doesn't
stop
barking
¿Por
qué
quieres
atención?
¿Qué
quieres
demostrar?
Why
do
you
want
attention?
What
do
you
want
to
prove?
Te
van
a
matar
esas
ansias
de
triunfar
That
eagerness
to
succeed
will
kill
you
Empezar
por
uno
mismo
primero
y
luego
que
hablen
Start
with
yourself
first
and
then
let
them
talk
Los
hechos
pesan
y
las
palabras
aire
Actions
weigh
and
words
are
air
Aquí
nadie
es
más
que
nadie
Here
nobody
is
more
than
anyone
else
Hay
que
saber
respetar
para
predicar
ser
de
la
calle
You
have
to
know
how
to
respect
to
preach
being
from
the
streets
La
vida
se
abre
paso
también
en
las
rocas
Life
makes
its
way
even
in
the
rocks
En
los
lugares
más
abruptos
y
afilados
In
the
most
abrupt
and
sharp
places
No
somos
más
que
comida
pa'
las
moscas
We
are
nothing
more
than
food
for
flies
Cuando
to'
se
apaga
no
hay
rey
ni
reinados
When
everything
goes
out,
there
is
no
king
or
kingdoms
El
mundo
es
cruel,
a
todos
nos
llueven
hostias
The
world
is
cruel,
we
all
get
rained
down
with
blows
Y
el
mundo
dice
ser
libre
porque
hay
futuro
And
the
world
says
it's
free
because
there's
a
future
Es
lo
que
tiene
la
verdad
cuando
la
tocas
That's
what
happens
with
the
truth
when
you
touch
it
Que
sabes
que
vives
en
el
lado
fácil
del
muro
That
you
know
you
live
on
the
easy
side
of
the
wall
Cuanto
más
creo
entender,
más
me
alejo
del
globo
The
more
I
think
I
understand,
the
further
I
get
from
the
globe
Confundido
con
mi
lado
escéptico
y
más
duro
Confused
with
my
skeptical
and
harsher
side
Porque
el
que
puede
soñar,
ese
tiene
un
tesoro
Because
the
one
who
can
dream,
that
one
has
a
treasure
Y
el
que
no
puede
tener
oro,
pero
es
pobre
del
todo
And
the
one
who
can't
have
gold,
but
is
poor
altogether
Pasa
el
tiempo
y
los
chavales
siguen
Time
passes
and
the
kids
keep
going
En
el
mismo
mood,
porque
es
el
mood
que
viven
In
the
same
mood,
because
it's
the
mood
they
live
in
Deseando
una
vida
que
no
pueden
alcanzar
Wishing
for
a
life
they
can't
reach
Por
lo
que
ven
en
las
redes
de
otros
y
se
deprimen
Because
of
what
they
see
in
others'
networks
and
they
get
depressed
Los
veo
caer
como
de
un
árbol
las
hojas
I
see
them
fall
like
leaves
from
a
tree
Como
la
lluvia
cae
sobre
el
barrizal
Like
the
rain
falls
on
the
mud
Vamos
aprendiéndonos
las
cosas
We
are
learning
things
A
medida
que
las
vamos
aprendiendo
mal
As
we
learn
them
wrong
Calla'o
pero
siempre
expuesto
Silent
but
always
exposed
Calla'o
pero
siempre
expuesto
Silent
but
always
exposed
Calla'o
pero
siempre
expuesto
Silent
but
always
exposed
La
Séptima,
Imperium
The
Seventh,
Imperium
La
Séptima,
Imperium
The
Seventh,
Imperium
La
Séptima,
Imperium
The
Seventh,
Imperium
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.