Текст и перевод песни Hard GZ feat. Lupita's Friends - Pelapavas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pela-Pela-Pelapavas
Pela-Pela-Pelapavas
¿Tengo
la
cara
de
pasarlo
bien
acaso?
(Oh)
Do
I
look
like
I'm
having
a
good
time?
(Oh)
¿Tengo
la
cara
de
pasarlo
bien
acaso?
Do
I
look
like
I'm
having
a
good
time?
Dar
pasos,
correctos
o
rectos,
solo
un
rato
Taking
steps,
right
or
straight,
just
for
a
while
Fuck
chivatos,
la
rata
huele
al
gato
Fuck
snitches,
the
rat
smells
the
cat
Y
yo
huelo
de
lejos
al
subido
y
al
novato
And
I
smell
the
high
and
the
novice
from
afar
Solo
trato
de
mantener
la
comida
dentro
del
plato
del
saco
I
just
try
to
keep
the
food
inside
the
sack
plate
No
supe
mantenerme
sensato
I
didn't
know
how
to
keep
myself
sane
Toda
la
vida
huyendo
de
una
cuerda
All
my
life
running
from
a
rope
Y
ahora,
mierda,
flotando
sin
dirección,
¿dónde
me
ato?
And
now,
shit,
floating
with
no
direction,
where
do
I
tie
myself?
Tengo
ganas
de
arrancarme
el
pecho
y
regalártelo
I
feel
like
ripping
my
chest
out
and
giving
it
to
you
Así
sabes
de
qué
estoy
hecho
y
dejas
de
pedírmelo
So
you
know
what
I'm
made
of
and
stop
asking
me
Rápido,
pelea
por
tus
sueños
de
niñato
Quick,
fight
for
your
childhood
dreams
A
ver
si
la
hostia
te
da
en
la
cara
un
sopapo
Let's
see
if
the
blow
gives
you
a
slap
in
the
face
Qué
guapo
estás
con
el
careto
de
trapo
How
handsome
you
are
with
the
rag
face
Y
la
máscara
que
te
pones
el
sábado
And
the
mask
you
wear
on
Saturday
No
sabes
llorar
ya,
será
el
plástico
You
don't
know
how
to
cry
anymore,
it
must
be
the
plastic
Que
cubre
tu
cerebro
como
recuerdos
nostálgicos
That
covers
your
brain
like
nostalgic
memories
El
pánico
es
ya
un
puto
compañero
mío
Panic
is
already
a
fucking
companion
of
mine
Mientras
que
vosotros
tenéis
los
sentidos
dormidos
While
you
guys
have
your
senses
asleep
Desde
crío
con
la
sensación
de
vacío
Since
I
was
a
kid
with
the
feeling
of
emptiness
Que
lleno
con
las
frases
que
escribo
con
frío
That
I
fill
with
the
phrases
I
write
with
cold
Llevo
dándole
a
esto
tan
duro
que
me
olvido
de
los
I've
been
hitting
this
so
hard
that
I
forget
about
the
Movidones
de
raperos,
pa'
mí
esto
es
un
juego
Rapper's
troubles,
for
me
this
is
a
game
Dar
la
nota
por
la
copa,
o
hacer
dinero
Hit
the
note
for
the
cup,
or
make
money
Si
no
puedo
es
porque
tiene
límite
el
cajero
If
I
can't,
it's
because
the
cashier
has
a
limit
Sinceramente
no
creo
que
vuelva
a
ese
trofeo
I
honestly
don't
think
I'll
ever
go
back
to
that
trophy
De
tener
las
ganas
que
tenía
en
el
recreo
Of
having
the
desire
I
had
in
recess
Salir
a
explorar
mundo
Go
out
and
explore
the
world
Porque
ahora
el
colegio
e'
mío,
y
tú
no
pasas
de
segundo
Because
now
the
school
is
mine,
and
you
don't
get
past
second
grade
Oye,
Pedro,
vete
si
quieres,
pero
vuelve
con
premio
Hey,
Pedro,
go
if
you
want,
but
come
back
with
a
prize
Con
La
Séptima
renace
el
imperio
With
La
Séptima
the
empire
is
reborn
Fuera
del
medio,
sanguijuelas
sin
criterio
Out
of
the
way,
leeches
without
criteria
No
más
en
mi
vida,
oye
mire,
voy
en
serio
No
more
in
my
life,
hey
look,
I'm
serious
No
pienso
rallarme
más
por
nadie
más
que
yo,
bro
I'm
not
going
to
worry
about
anyone
but
myself
anymore,
bro
Este
cuadro
está
pintado
con
mis
manos
This
picture
is
painted
with
my
hands
En
la
tana
me
pesan
los
gramos,
casi
no
hablamos
In
the
tana
the
grams
weigh
me
down,
we
hardly
talk
¿Qué
nos
pasó?,
la
avaricia
nos
ganó
What
happened
to
us?
Greed
won
us
over
Ahora
tengo
un
beat,
y
poco
más
que
necesito
Now
I
have
a
beat,
and
little
more
than
I
need
Sin
vender
perico
yo
me
voy
a
hacer
rico
Without
selling
coke
I'm
going
to
get
rich
Los
demás
en
su
sitio,
pero
lejos
de
mí,
ah
The
others
in
their
place,
but
far
from
me,
ah
Si
queréis
podéis
lanzarme
algún
tuit,
va
If
you
want
you
can
throw
me
some
tweet,
go
Quiero
el
bolsillo
lleno,
y
el
corazón
limpio
I
want
a
full
pocket,
and
a
clean
heart
Pienso
que
eso
debe
ser
difícil
con
el
tiempo
I
think
that
must
be
difficult
with
time
Talento,
trabajo,
vivencias,
tormentos
Talent,
work,
experiences,
torments
Estoy
viviendo
de
que
escuchéis
mis
lamentos
I'm
living
off
you
listening
to
my
lamentations
Se
me
hace
raro,
pero
también
muy
claro
It
seems
strange
to
me,
but
also
very
clear
Un
disparo
en
mi
puta
cabeza
y
acabo
A
shot
to
my
fucking
head
and
I'm
done
Me
come
el
nabo
lo
que
piensen
de
lo
que
hago
I
don't
give
a
damn
what
they
think
of
what
I
do
Porque
yo
soy
libre,
hermano,
no
un
jodido
esclavo
Because
I'm
free,
brother,
not
a
fucking
slave
La
gente
cae
a
plomo
por
un
virus,
¿qué
ha
pasado?
People
are
falling
like
flies
because
of
a
virus,
what
happened?
La
excusa
perfecta
para
estar
to's
enfrentados
The
perfect
excuse
for
everyone
to
be
at
each
other's
throats
Y
los
pasos
cerrados
y
los
pobres
ahogados
And
the
closed
steps
and
the
poor
drowned
Los
ricos
comprando
máscaras
color
blanco
The
rich
buying
white
masks
Entre
tanto
movidón
hay
alguien
cobrando
In
the
midst
of
so
much
trouble
there's
someone
getting
paid
Pero
la
OMS
no
te
lo
está
contando
But
the
WHO
isn't
telling
you
Salgo
con
la
cara
de
no
tener
nada
que
perder
I
go
out
with
the
face
of
having
nothing
to
lose
Hay
quien
no
separa
entre
el
amor
y
el
poder
There
are
those
who
don't
separate
between
love
and
power
Hay
que
ver
este
mundo
que
ama
You
have
to
see
this
world
that
loves
Mucho
menos
el
ser
que
el
deber
que
los
llama
Much
less
being
than
the
duty
that
calls
them
En
la
cama
no
cambias
el
mundo,
no
eres
Ramón
Sampedro
In
bed
you
don't
change
the
world,
you're
not
Ramón
Sampedro
Y
menos
en
esta
ciudad,
que
está
llena
de
perros
And
even
less
in
this
city,
which
is
full
of
dogs
También
becerros
que
siguen
a
la
masa
Also
calves
that
follow
the
mass
Aglutinada
en
manifas
que
apalean
los
cerdos
Clustered
in
demonstrations
that
the
pigs
beat
up
Una
canción
más,
una
canción
menos
One
more
song,
one
less
song
Estoy
bajándome
la
cuesta
con
mi
equipo
y
sin
frenos
I'm
going
down
the
hill
with
my
team
and
no
brakes
Es
cierto
que
hace
tiempo
que
no
nos
vemos,
pana
It's
true
that
we
haven't
seen
each
other
for
a
long
time,
pana
En
La
Séptima
se
curra
y
tú
eres
un
pelapavas
In
La
Séptima
we
work
hard
and
you're
a
pelapavas
Una
canción
más
o
una
canción
me-menos
One
more
song
or
one
song
le-less
Estoy
bajándome
la
cuesta
con
mi
equipo
y
sin
frenos
I'm
going
down
the
hill
with
my
team
and
no
brakes
Es
cierto
que
hace
tiempo
que
no
nos
vemos,
pana
It's
true
that
we
haven't
seen
each
other
for
a
long
time,
pana
En
La
Séptima
se
curra
y
tú
eres
un
pelapavas
In
La
Séptima
we
work
hard
and
you're
a
pelapavas
Una
canción
más
o
una
canción
me-menos
One
more
song
or
one
song
le-less
Estoy
bajándome
la
cuesta
con
mi
equipo
y
sin
frenos
I'm
going
down
the
hill
with
my
team
and
no
brakes
Es
cierto
que
hace
tiempo
que
no
nos
vemos,
pana
It's
true
that
we
haven't
seen
each
other
for
a
long
time,
pana
En
La
Séptima
se
curra
y
tú
eres
un
pelapavas
In
La
Séptima
we
work
hard
and
you're
a
pelapavas
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Ruibal Iglesias, Josep Marti Aznar, Marcel Marti Homs
Альбом
Siempre
дата релиза
17-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.