Hard GZ - Afrohard - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hard GZ - Afrohard




Afrohard
Afrohard
Las palabras se las lleva el viento pero me dan aire
Words are carried away by the wind, but they give me air
Igual que tu mirada abrazada dentro del baile
Just like your gaze embraced within the dance
Si ahí te, quedas tan fría, sin mirarme
If you stay there, so cold, without looking at me
Hablando de mis actos, de que debo avergonzarme?
Talking about my actions, what should I be ashamed of?
Debo leer en braille y será que no funciona
I must read in braille, and maybe it doesn't work
El cerebro y mi cora llora pues no es una calculadora
My brain and my heart cry because it's not a calculator
Miro la hora, y hora de partirme el torax
I look at the time, and it's time to break my chest open
baja, trabaja, ama, relaja y pon la lavadora
You go down, work, love, relax and put on the washing machine
Quieres una gran casa y ropa para tu señora
You want a big house and clothes for your lady
Pero la cantimplora no se llena sola,
But the canteen doesn't fill itself,
Prepárate para cambiar por dinero tus horas
Get ready to exchange your hours for money
Esclavo laboral, trabaja por un sueldo a solas
Labor slave, work for a salary alone
Rapeando desde cuando no era una puta moda
Rapping since it wasn't a damn fad
Nadie rapeaba me miraban raro las señoras
Nobody rapped, the ladies looked at me funny
Ahora las señoras me dan las gracias todas
Now all the ladies thank me
Por que su hijo es libre y puede comprender a las personas
Because their son is free and can understand people
(Oye loco, te estas volviendo un blando)
(Hey man, you're getting soft)
Que blando, que blando que te me estas volviendo
Soft, soft, you're getting soft
Y hablando y hablando Pedro fue creciendo
And talking and talking, Pedro grew up
De vez en cuando vuelvo,
Every now and then I come back,
y revuelvo tus pensamientos y te preguntas que carajo estoy haciendo
and I stir up your thoughts and you wonder what the hell I'm doing
Con mi vida simplemente vivirla que pa eso estoy
With my life, just living it, that's what I'm here for
Yo me pago mi comida, los viajes, donde voy
I pay for my food, my trips, wherever I go
Rezo cada día que no falle lo que tengo hoy
I pray every day that what I have today doesn't fail
E intento compartir pa cuando falte, atento estoy
And I try to share for when it's missing, I'm attentive
Tu tienes casa si yo tengo casa, es lo que pasa
You have a house if I have a house, that's what happens
Cuando viajas más, menos dependes de tasas
When you travel more, you depend less on taxes
La hoguera se enciende para obtener brazas
The bonfire is lit to obtain embers
Quería ver mundo desde que subí a mi primer vitrasa
I wanted to see the world since I got on my first bus
Me escapaba cada noche para ver lo que pasaba
I would escape every night to see what was happening
Las pillaba con vino al lao de gente enfarlopada
I caught them with wine next to people who were high
Yo tan solo era un niñato y no sabía nada
I was just a kid and I didn't know anything
De la vida, menos mal que había alguno que me apreciaba
About life, luckily there was someone who appreciated me
No probaba, a mi con calimocho me bastaba
I didn't try, kalimotxo was enough for me
Gracias a todos los genios perdios' de esa temporada
Thanks to all the lost geniuses of that season
Me enseñaron más de rap que cualquier cinta grabada
They taught me more about rap than any recorded tape
Entre parques y cazadas de mi viejo volviendo en mañanas
Between parks and hunts of my old man returning in the mornings
Los picoletos flipaos' con el 36,
The crazy cops with the 36,
quieren que mis hijos vivan como mi
they want my children to live like my
padre vivió por Teis, ahogaditos por la ley
father lived by Teis, drowned by the law
Quién cojones os creéis, fakes
Who the hell do you think you are, fakes
No madurasteis nah' desde los 16
You haven't matured at all since you were 16
Entre los plays, y la mota se creyeron algo y me atacan,
Between the plays and the weed, they thought they were something and attacked me,
Pero si me atacan saben que valgo
But if they attack me, they know I'm worth it
Al fin y al cabo no celebrareis si palmo
In the end, you won't celebrate if I die
Porque parece que os va mejor si llego más alto
Because it seems you're better off if I get higher
Te ríe la gracia mi enemigo no tu fan
My enemy laughs at you, not your fan
Y esa perra sucia es a mi a quien le paga el pan
And that dirty bitch is the one who pays for my bread
Despierta, eres blanco y no eres Method Man
Wake up, you're white and you're not Method Man
Cuéntales lo chungo que eres dentro del puto Instagram
Tell them how tough you are inside the damn Instagram
Hay Hippies con katanas en la furgo, ten cuidao'
There are hippies with katanas in the van, be careful
Y hay antifaz que son reprimidos fachas disfrazaos'
And there are masks that are repressed fascists in disguise
Cualquier hijo de puta cae con palo, dijo padre
Any son of a bitch falls with a stick, said father
En defensa propia aunque lo propio es ignorarle
In self-defense, although the proper thing is to ignore him
Contentos? Triste es robar trabajo ajeno
Happy? Sad is to steal someone else's work
Pero aprendo lecciones jugando en este terreno
But I learn lessons playing in this field
Cuando te critican es porque envidian algo bueno
When they criticize you, it's because they envy something good
Y me tiráis porque soy más? O será que os sentís menos?
And you throw at me because I'm more? Or is it that you feel less?
(Oye loco, te estas volviendo un blando
(Hey man, you're getting soft
Que blando, que blando que te me estás volviendo
Soft, soft, you're getting soft
Te ablando te ablando, Pedro fue creciendo
I soften you, I soften you, Pedro grew up






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.