Hard Rico - Brick na brick - перевод текста песни на русский

Brick na brick - Hard Ricoперевод на русский




Brick na brick
Кирпич на кирпич
Chceš slyšet hit, píčo? Tak
Хочешь хит услышать, сука? Тогда
Mi zaplať (Haha-haha), yah
Заплати мне (Ха-ха-ха), йе
Brick na brick, stack na stack (koks)
Кирпич на кирпич, пачка на пачку (кокс)
Dávám to tak, že buzny maj vztek (mají)
Я так впариваю, что пидоры злятся (злятся)
Cokoliv, co se točí kolem
Всё, что крутится вокруг меня
Je píčo real, z toho jsou peníze (jak moc?)
Реально, сука, из этого бабло (сколько?)
to vím, bro, víš to taky (víš to taky)
Я знаю, бро, и ты знаешь тоже (ты знаешь)
Že cihly, co mám, dávají tlaky (dávají tlaky)
Что кирпичи давят (давят)
Musím se přestěhovat z města-a
Мне пора съезжать из города-а
Ale stejně budou platit (cash, cash)
Но платить всё равно будут (кеш, кеш)
Kokaína, romantika
Кокаин, романтика
Chica sedí vedle mě, počítá
Чика рядом сидит, считает
Ahh, nechápe a nic neříká
Ах, не понимает и молчит
Když jsem blíž, vidím, že přestává dýchat (ona přestává dýchat)
Когда ближе подхожу, вижу - дышать перестала (она не дышит)
A přesto dělá, že se my dva neznáme
Но делает вид, что мы незнакомы
Na sebe se neptáme, čeká, se potkáme, ayy, ayy
Не спрашиваем друг о друге, ждёт встречи, эй, эй
Ale mám svůj shit talk a nemám čas řešit to
Но у меня свой движ, и нет времени на это
bros jsou hladový, chtějí to moc
Мои братвы голодны, хотят сильно
Znám věci, které vyžadují myšlení moje a
Знаю дела, требующие моего ума
Beze by to nešlo (ne, ne, ne)
Без меня бы не вышло (нет, нет)
Tak nepros, povinnost nenechat děti o hladu, bez bot (nikdy)
Так что не умоляй, мой долг - дети без голода и без дыр в ботинках (никогда)
I kdyby za to měl přijít Boží soud (pow, pow)
Даже если придёт Божий суд (бах, бах)
Tvoje kecy komedie jak Bond (pow-pow-pow-pow-pow), bang
Твои слова - комедия как Бонд (бах-бах-бах-бах), бэнг
My máme brácho vitamín, tebe se to netýká (ne)
У нас, брат, витамин, тебя это не касается (нет)
Ostrava Gotham City, nic se tu neblýská
Острава - Готэм-сити, тут ни блеска
What's poppin', co chceš, píčo? (co chceš, píčo?)
Чё по чем, сука? (чё надо?)
Být tebou nic neříkám (ne)
На твоём месте б молчал (нет)
Cigánský 50 Cent (more), nevím, co přijde zítra
Цыганский 50 Cent (чувак), не знаю, что завтра
My máme brácho vitamín, tebe se to netýká (ne)
У нас, брат, витамин, тебя это не касается (нет)
Ostrava Gotham City, nic se tu neblýská
Острава - Готэм-сити, тут ни блеска
What's poppin', co chceš, píčo? (co chceš, píčo?)
Чё по чем, сука? (чё надо?)
Být tebou nic neříkám (ne)
На твоём месте б молчал (нет)
Cigánský 50 Cent (more), nevím, co přijde zítra
Цыганский 50 Cent (чувак), не знаю, что завтра
Skéro, co chutná jak marakuja (yah)
Скорость, что на маракуйю похожа (йе)
Neznáš ten život, jsi malá kunda (ne)
Не знаешь эту жизнь, мелкая пизда (нет)
Mám konexe po celém světě, bro (kilo, kilo)
Связи по всему миру, бро (кило, кило)
Dám kilo a padne tam tvé tělo (fju)
Дам кило - и твоё тело там (фью)
Jsem Kavkaz, furt hustler (hey, hey, hey, hey)
Я Кавказ, вечно хастлер (хей, хей)
Mladý a top Mbappé (brrah)
Молодой и топовый Мбаппе (брах)
Rotterdam city, od tama škvára kape (yee)
Роттердам-сити, оттуда шмаль капает (йии)
Jedu dvě stě městem, dej sem
Несусь по городу двести, давай
Hned cash, nechceš zažít ten extrém (ne)
Сразу кэш, не хочешь экстрима (нет)
Extra, expres, můj tým beste (beste)
Экстра, экспресс, моя банда лучшая (лучшая)
A Ostrava je Gotham, more, žádný Betlém (betlém)
А Острава - Готэм, чувак, не Вифлеем
Říkali: "Ukaž se, uno momento" (počkej mi chvíli)
Говорили: "Засветись, уно моменто" (жди минуту)
teď zářím, oni jsou dementi (yah)
Я сейчас сияю, они дебилы (йе)
druhé jméno Dinero (peníze, peníze)
Моё второе имя - Динеро (бабло, бабло)
A tvoje zboží je píčo seno
А твой товар - сено, сука
Koko a skéro moc dobře víš, že mám (mám)
Кокс и скорость - отлично знаешь, есть (есть)
Nepiš mi o stovky, neodpovídám
Не пиши про сотни, не отвечу
Takovým, jako ty, neprodám ani gram
Таким как ты - не продам и грамма
Takové, jako ty, ve sklepě zamykám (ooh)
Таких как ты - в подвале запираю (уух)
My máme brácho vitamín, tebe se to netýká (ne)
У нас, брат, витамин, тебя это не касается (нет)
Ostrava Gotham City, nic se tu neblýská
Острава - Готэм-сити, тут ни блеска
What's poppin', co chceš, píčo? (co chceš, píčo?)
Чё по чем, сука? (чё надо?)
Být tebou nic neříkám (ne)
На твоём месте б молчал (нет)
Cigánský 50 Cent (more), nevím, co přijde zítra
Цыганский 50 Cent (чувак), не знаю, что завтра
My máme brácho vitamín, tebe se to netýká (ne)
У нас, брат, витамин, тебя это не касается (нет)
Ostrava Gotham City, nic se tu neblýská
Острава - Готэм-сити, тут ни блеска
What's poppin', co chceš, píčo? (co chceš, píčo?)
Чё по чем, сука? (чё надо?)
Být tebou nic neříkám (ne)
На твоём месте б молчал (нет)
Cigánský 50 Cent (more), nevím, co přijde zítra
Цыганский 50 Cent (чувак), не знаю, что завтра





Авторы: Tomas Halir, Matyáš Demek, Enrico Pešta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.