Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prodávat
gramy,
uh
Grammweise
verkaufen,
uh
Prodávat
gramy,
hrát
automaty,
furt
dělat
love
Grammweise
verkaufen,
an
Automaten
spielen,
ständig
Geld
machen
Furt
není
čas,
furt
sem
a
tam,
kdy
toho
bude
konec
Immer
keine
Zeit,
ständig
hin
und
her,
wann
wird
das
enden
Furt
zvoní
telefon,
furt
za
volantem
jak
lakomec
Ständig
klingelt
das
Telefon,
ständig
am
Steuer
wie
ein
Geizhals
Furt
hulím
skéro,
balím
jointy,
oči
jak
Japonec
Ständig
rauche
ich
Gras,
drehe
Joints,
Augen
wie
ein
Japaner
Furt
není
benzín,
jezdím
po
Stodolní
jako
kokot
Ständig
kein
Benzin,
fahre
durch
die
Stodolní-Straße
wie
ein
Idiot
Furt
musím
tankovat,
chápu,
asi
mám
silný
motor
Ständig
muss
ich
tanken,
klar,
ich
habe
wohl
einen
starken
Motor
Furt
musím
parkovat,
bratu,
tohle
místo
mi
povol
Ständig
muss
ich
parken,
Bruder,
lass
mir
diesen
Platz
Furt
mi
volají
fetky,
lóve
donesou
až
pod
nos
Ständig
rufen
mich
Junkies
an,
sie
bringen
das
Geld
bis
zur
Nase
Hej
a
Rico
proč
si
taky
dyliňák?
Hey,
Rico,
warum
bist
du
auch
so
ein
Dealer?
Proč
si
kámo
konečně
neuděláš
řidičák?
Warum
machst
du
nicht
endlich
deinen
Führerschein,
mein
Freund?
Stejně
ty
papíry
koupím
za
papíry
Ich
kaufe
die
Papiere
sowieso
mit
Papiergeld
Tak
sorry,
mám
v
piči
a
stejně
všichni
víme,
že
mi
závidíš,
ey
Also
sorry,
ist
mir
scheißegal
und
wir
wissen
alle,
dass
du
mich
beneidest,
ey
Brzo
budete
znám
jméno
mé,
Money
in
the
bag
Bald
werdet
ihr
meinen
Namen
kennen,
Geld
im
Sack
A
věř
mi
že
to
bude
renomé,
Money
in
the
bag
Und
glaub
mir,
das
wird
ein
Ruf
sein,
Geld
im
Sack
Furt
musím
dělat
obchod
s
démonem,
Money
in
the
bag
Ich
muss
ständig
Geschäfte
mit
dem
Dämon
machen,
Geld
im
Sack
Jednou
má
práce
bude
fenomén
Eines
Tages
wird
meine
Arbeit
ein
Phänomen
sein
Furt
budu
dělat
trap,
furt
budu
dělat
money
Ich
werde
immer
Trap
machen,
ich
werde
immer
Geld
machen
To
co
udělám
sám
by
neudělali
sami
Was
ich
alleine
mache,
würden
sie
alleine
nicht
schaffen
A
jednou
místo
drog
budu
dávat
autogramy
Und
eines
Tages
werde
ich
statt
Drogen
Autogramme
geben
Zatím
v
srdci
kriminál,
tohle
vážně
není
funny
Im
Moment
Kriminalität
im
Herzen,
das
ist
wirklich
nicht
lustig
Furt
budu
dělat
trap,
furt
budu
dělat
money
Ich
werde
immer
Trap
machen,
ich
werde
immer
Geld
machen
To
co
udělám
sám
by
neudělali
sami
Was
ich
alleine
mache,
würden
sie
alleine
nicht
schaffen
A
jednou
místo
drog
budu
dávat
autogramy
Und
eines
Tages
werde
ich
statt
Drogen
Autogramme
geben
Zatím
v
srdci
kriminál,
tohle
vážně
není
funny
Im
Moment
Kriminalität
im
Herzen,
das
ist
wirklich
nicht
lustig
Bílý
Mercedes
E
(E),
projíždí
ulice,
ah
Weißer
Mercedes
E
(E),
fährt
durch
die
Straßen,
ah
Vybírá
peníze,
ah,
nikdo
beefy
nechce,
ah
Holt
Geld
ab,
ah,
niemand
will
Beef,
ah
Trubo
mě
nezajímáš,
jednou
ty
jména
budou
v
novinách,
ey
Turbo,
du
interessierst
mich
nicht,
eines
Tages
werden
die
Namen
in
den
Zeitungen
stehen,
ey
Ty
love
co
jsem
udělal,
bych
mohl
rozdávat
to
po
rodinách
Das
Geld,
das
ich
gemacht
habe,
könnte
ich
an
die
Familien
verteilen
Furt
střídáme
kasina
Admiral,
pervitin
vaříme,
Hotel
Imperial
Ständig
wechseln
wir
die
Casinos
Admiral,
Meth
kochen
wir
im
Hotel
Imperial
Zvýšená
cena
je
kvalita,
váhu
mám
v
oku
a
ne
žádný
digitál
Erhöhter
Preis
bedeutet
Qualität,
ich
habe
das
Gewicht
im
Auge
und
keine
Digitalwaage
Jebu
na
anonym,
když
není
Mergl
tak
Audina,
miluju
kriminál
Scheiß
auf
Anonymität,
wenn
kein
Benz
da
ist,
dann
ein
Audi,
ich
liebe
das
kriminelle
Leben
Vždycky
byl
jiný
a
měl
svoji
hlavu
a
v
davu
jsem
úplně
vynikal
Ich
war
immer
anders
und
hatte
meinen
eigenen
Kopf
und
in
der
Menge
bin
ich
total
aufgefallen
Ti
zmrdi
co
hrajou
na
ulici
tak
jsou
na
dvě
rány
Diese
Mistkerle,
die
auf
der
Straße
spielen,
sind
mit
zwei
Schlägen
erledigt
A
pořát
stojíme,
kde
nemáme
není
s
náma
rady
Und
wir
stehen
immer
noch
da,
wo
wir
nicht
hingehören,
mit
uns
ist
nicht
zu
spaßen
More
jsme
kriminální
psi,
ty
problémy
máme
rádi
Süße,
wir
sind
kriminelle
Hunde,
wir
lieben
Probleme
Ostrava
je
naše
město,
neexistují
náhrady,
né
Ostrava
ist
unsere
Stadt,
es
gibt
keinen
Ersatz,
nein
Brzo
budete
znám
jméno
mé,
Money
in
the
bag
Bald
werdet
ihr
meinen
Namen
kennen,
Geld
im
Sack
A
věř
mi
že
to
bude
renomé,
Money
in
the
bag
Und
glaub
mir,
das
wird
ein
Ruf
sein,
Geld
im
Sack
Furt
musím
dělat
obchod
s
démonem,
Money
in
the
bag
Ich
muss
ständig
Geschäfte
mit
dem
Dämon
machen,
Geld
im
Sack
Jednou
má
práce
bude
fenomén
Eines
Tages
wird
meine
Arbeit
ein
Phänomen
sein
Furt
budu
dělat
trap,
furt
budu
dělat
money
Ich
werde
immer
Trap
machen,
ich
werde
immer
Geld
machen
To
co
udělám
sám
by
neudělali
sami
Was
ich
alleine
mache,
würden
sie
alleine
nicht
schaffen
A
jednou
místo
drog
budu
dávat
autogramy
Und
eines
Tages
werde
ich
statt
Drogen
Autogramme
geben
Zatím
v
srdci
kriminál,
tohle
vážně
není
funny
Im
Moment
Kriminalität
im
Herzen,
das
ist
wirklich
nicht
lustig
Furt
budu
dělat
trap,
furt
budu
dělat
money
Ich
werde
immer
Trap
machen,
ich
werde
immer
Geld
machen
To
co
udělám
sám
by
neudělali
sami
Was
ich
alleine
mache,
würden
sie
alleine
nicht
schaffen
A
jednou
místo
drog
budu
dávat
autogramy
Und
eines
Tages
werde
ich
statt
Drogen
Autogramme
geben
Zatím
v
srdci
kriminál,
tohle
vážně
není
funny
Im
Moment
Kriminalität
im
Herzen,
das
ist
wirklich
nicht
lustig
Furt
budu
dělat
trap,
furt
budu
dělat
money
Ich
werde
immer
Trap
machen,
ich
werde
immer
Geld
machen
To
co
udělám
sám
by
neudělali
sami
Was
ich
alleine
mache,
würden
sie
alleine
nicht
schaffen
A
jednou
místo
drog
budu
dávat
autogramy
Und
eines
Tages
werde
ich
statt
Drogen
Autogramme
geben
Zatím
v
srdci
kriminál,
tohle
vážně
není
funny
Im
Moment
Kriminalität
im
Herzen,
das
ist
wirklich
nicht
lustig
Furt
budu
dělat
trap,
furt
budu
dělat
money
Ich
werde
immer
Trap
machen,
ich
werde
immer
Geld
machen
To
co
udělám
sám
by
neudělali
sami
Was
ich
alleine
mache,
würden
sie
alleine
nicht
schaffen
A
jednou
místo
drog
budu
dávat
autogramy
Und
eines
Tages
werde
ich
statt
Drogen
Autogramme
geben
Zatím
v
srdci
kriminál,
tohle
vážně
není
funny
Im
Moment
Kriminalität
im
Herzen,
das
ist
wirklich
nicht
lustig
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Unknown Unknown, Rushit Mara
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.