Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Min
ke
dillim
da
be
to
Я
отдал
тебе
своё
сердце
Min
ke
bûme
qurbanîy
to
Я
стал
жертвой
твоего
огня
Min
ke
sûtam
le
tawit
Я
сгорел
в
твоей
печали
Min
ke
çûm
le
pênawit
Ради
твоей
любви
я
пал
To
ke
bellênit
şikand
Ты
свои
оковы
сломала
To
ke
minit
têkşikand
Ты
мою
душу
разбила
To
ke
îşqit
nezanî
Ты
не
ведала
о
страсти
Min
ke
bûme
qurbanî
Как
жестоко
я
страдаю
(Ey
xuda,
hawar
haware
ledest
dillî
bêçare,
min
çî
bikem
ew
dille
şête)
(О,
Аллах,
взываю
о
помощи,
поймала
беспомощное
сердце,
что
же
делать
мне
с
безумством
чувств?)
Bê
yadî
to
bêqerare
Без
памяти
о
тебе
- ни
минуты
покоя
(Ey
xuda,
hawar
haware
ledest
dillî
bêçare,
min
çî
bikem
ew
dille
şête)
(О,
Аллах,
взываю
о
помощи,
поймала
беспомощное
сердце,
что
же
делать
мне
с
безумством
чувств?)
Bê
yadî
to
bêqerare
Без
памяти
о
тебе
- ни
минуты
покоя
Bellam
ey
giyanî
şîrîn
Но,
души
моей
услада
Swênd
be
dillî
pirr
birîn
Рана
сердца
так
глубока
Min
her
aşiqekey
caranim
Я
любовник
навсегда
Min
her
xawen
peymanim
Я
твой
странник
до
конца
Toş
ke
bellênit
şikand
Ведь
свои
оковы
сломала
Toş
ke
minit
têkşikand
Ведь
мою
душу
разбила
Toş
ke
îşqit
nezanî
Ведь
не
ведала
о
страсти
Min
ke
bûme
qurbanî
Как
жестоко
я
страдаю
(Ey
xuda,
hawar
haware
ledest
dillî
bêçare,
min
çî
bikem
ew
dille
şête)
(О,
Аллах,
взываю
о
помощи,
поймала
беспомощное
сердце,
что
же
делать
мне
с
безумством
чувств?)
Bê
yadî
to
bêqerare
Без
памяти
о
тебе
- ни
минуты
покоя
(Ey
xuda,
hawar
haware
ledest
dillî
bêçare,
min
çî
bikem
ew
dille
şête)
(О,
Аллах,
взываю
о
помощи,
поймала
беспомощное
сердце,
что
же
делать
мне
с
безумством
чувств?)
Bê
yadî
to
bêqerare
Без
памяти
о
тебе
- ни
минуты
покоя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.