Hariharan feat. Harini - Telephone Manipol (From "Indian") - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hariharan feat. Harini - Telephone Manipol (From "Indian")




Telephone Manipol (From "Indian")
Telephone Manipol (From "Indian")
டெலிபோன் மணி போல் சிரிப்பவள் இவளா
Darling, you make me laugh like a telephone bell
மெல்பௌன் மலர் போல் மெல்லிய மகளா
Are you a delicate flower from Melbourne?
டிஜிட்டலில் செதுக்கிய குரலா
Your voice is carved out of digital
எலிசபெத் டெய்லரின் மகளா
Are you Elizabeth Taylor's daughter?
சாகிர் ஹுசைன் தபலா இவள்தானா
Are you the tabla of Zakir Hussain?
சோனா சோனா இவள் அங்கம் தங்கம் தானா
Sona Sona, are you made of gold, my love?
சோனா சோனா இவள் லேட்டஸ்ட் செல்லூலர் ஃபோனா
Sona Sona, are you the latest cell phone?
கம்ப்யூட்டர் கொண்டிவளை அந்த பிரம்மன் படைத்தானா
Brahma made that computer bracelet, did he?
டெலிபோன் மணி போல் சிரிப்பவள் இவளா
Darling, you make me laugh like a telephone bell
மெல்பௌன் மலர் போல் மெல்லிய மகளா
Are you a delicate flower from Melbourne?
நீயில்லை என்றால் வெயிலுமடிக்காது
If you were not here, the sun would not shine
துளி மழையுமிருக்காது
There would be no rain at all
நீயில்லை என்றால் சந்திரன் இருக்காது
If you were not here, the moon would not exist
ஒரு சம்பவம் எனக்கேது
Nothing would happen to me
உன் பேரை சொன்னால்
When I say your name
சுவாசம் முழுதும் சுகவாசம் வீசுதடி
My breath fills with a sweet fragrance
உன்னை பிரிந்தாலே
If I were to be separated from you
வீசும் காற்றில் வேலை நிறுத்தமடி
The wind would stop blowing
நீரில்லை என்றால்
If there were no water
அருவி இருக்காது மலை அழகு இருக்காது
There would be no waterfall, no beauty in the mountains
நீ இல்லாமல் போனால்
If you were gone
இதயம் இருக்காது என் இளமை பசிக்காது
I would have no heart, my youth would starve
வெள்ளை நதியே
Oh, white river
உன்னுள் என்னை தினம் மூழ்கி ஆட விடு
Let me dive and swim in you every day
வெட்கம் வந்தால்
If I feel shy
கூந்தல் கொண்டு உனைக் கொஞ்சம் மூடி விடு
Cover yourself a little with your hair
டெலிபோன் மணி போல் சிரிப்பவள் இவளா
Darling, you make me laugh like a telephone bell
மெல்பௌன் மலர் போல் மெல்லிய மகளா
Are you a delicate flower from Melbourne?
உன் பேரை யாரும் சொல்லவும் விடமாட்டேன்
I won't let anyone say your name
அந்த சுகத்தைத் தர மாட்டேன்
I won't give them that pleasure
உன் கூந்தல் பூக்கள் விழவே விட மாட்டேன்
I won't let the flowers in your hair fall
அதை வெயிலில் விட மாட்டேன்
I won't let them in the sun
பெண்கள் வாசம் என்னைத் தவிர இனி வீசக்கூடாது
No one but me should smell you
அன்னை தெரசா அவரை தவிர பிறர் பேசக்கூடாது
No one but Mother Teresa should speak
நீ போகும் தெருவில் ஆண்களை விட மாட்டேன்
I won't let any men on the street you walk
சில பெண்களை விட மாட்டேன்
I won't let some women either
நீ சிந்தும் சிரிப்பை காற்றில் விட மாட்டேன்
I won't let the laughter you laugh escape in the wind
அதை கவர்வேன் தர மாட்டேன்
I'll capture it and keep it
புடவை கடையில்
In the sari shop
பெண்ணின் சிலையை நீ தீண்டக்கூடாது
You must not touch the statue of the woman
காதல் கோட்டை கற்புக்கரசா நீ தாண்ட கூடாது
You must not cross the castle of love, king of chastity
டெலிபோன் மணி போல் சிரிப்பவள் இவளா
Darling, you make me laugh like a telephone bell
மெல்பௌன் மலர் போல் மெல்லிய மகளா
Are you a delicate flower from Melbourne?
டிஜிட்டலில் செதுக்கிய குரலா
Your voice is carved out of digital
எலிசபெத் டெய்லரின் மகளா
Are you Elizabeth Taylor's daughter?
சாகிர் ஹுசைன் தபலா இவள்தானா
Are you the tabla of Zakir Hussain?
சோனா சோனா இவள் அங்கம் தங்கம் தானா
Sona Sona, are you made of gold, my love?
சோனா சோனா இவள் லேட்டஸ்ட் செல்லூலர் ஃபோனா
Sona Sona, are you the latest cell phone?
கம்ப்யூட்டர் கொண்டிவளை அந்த பிரம்மன் படைத்தானா
Brahma made that computer bracelet, did he?





Авторы: Vaali, Rahman A R


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.