Hari Om Sharan - Sankat Mochan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Hari Om Sharan - Sankat Mochan




Sankat Mochan
Sankat Mochan
बाल समय रवि भक्षी लियो तब, तीनहुं लोक भयो अंधियारों I
When as a child, you consumed the sun, the three worlds were plunged into darkness.
ताहि सों त्रास भयो जग को, यह संकट काहु सों जात टारो I
The world was terrified by this, no one could save them from this calamity.
देवन आनि करी बिनती तब, छाड़ी दियो रवि कष्ट निवारो I
Then, the gods came and implored you, to release the sun and save us from this plight.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
बालि की त्रास कपीस बसैं गिरि, जात महाप्रभु पंथ निहारो I
Bali's fear as he resides on the mountaintop, watching the path of the great lord.
चौंकि महामुनि साप दियो तब, चाहिए कौन बिचार बिचारो I
When the great sage cursed him with a snake, what could he do but ponder his fate?
कैद्विज रूप लिवाय महाप्रभु, सो तुम दास के सोक निवारो I
You, O Lord, took the form of a Brahmin, to dispel your servant's sorrow.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
अंगद के संग लेन गए सिय, खोज कपीस यह बैन उचारो I
With Angad, you went to search for Sita, uttering these words along the way.
जीवत ना बचिहौ हम सो जु, बिना सुधि लाये इहाँ पगु धारो I
If we don't return with news of her, we will not survive, so we must find her and bring her back.
हेरी थके तट सिन्धु सबे तब, लाए सिया-सुधि प्राण उबारो I
They searched the shores of the ocean, and eventually, they found Sita and brought her back, saving their lives.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
रावण त्रास दई सिय को सब, राक्षसी सों कही सोक निवारो I ताहि समय हनुमान महाप्रभु, जाए महा रजनीचर मरो I
Ravana caused Sita such pain, she confided in a demoness to seek solace.
चाहत सीय असोक सों आगि सु, दै प्रभुमुद्रिका सोक निवारो I
At that moment, Hanuman, O great lord, went and killed the demoness, ending Sita's suffering.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
बान लाग्यो उर लछिमन के तब, प्राण तजे सूत रावन मारो I
When Lakshmana was struck by an arrow, he was about to die at the hands of Ravana.
लै गृह बैद्य सुषेन समेत, तबै गिरि द्रोण सु बीर उपारो I
You brought the physician Sushena, and then took him to Mount Dronagiri to heal him.
आनि सजीवन हाथ दई तब, लछिमन के तुम प्रान उबारो I
You gave him the elixir of life, and saved Lakshmana's life.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
रावन जुध अजान कियो तब, नाग कि फाँस सबै सिर डारो I
When Ravana used his trickery in battle, he trapped everyone with a net of snakes.
श्रीरघुनाथ समेत सबै दल, मोह भयो यह संकट भारो I
Rama and his army were all ensnared, and they were filled with despair.
आनि खगेस तबै हनुमान जु, बंधन काटि सुत्रास निवारो I
Then, Hanuman, the king of birds, came and cut the net, freeing them all.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
बंधू समेत जबै अहिरावन, लै रघुनाथ पताल सिधारो I
When Ahiravan took Rama and his brothers to the underworld, they were in great danger.
देबिन्हीं पूजि भलि विधि सों बलि, देउ सबै मिलि मन्त्र विचारो I
They worshipped the goddess and offered sacrifices, and she gave them a mantra to defeat Ahiravan.
जाये सहाए भयो तब ही, अहिरावन सैन्य समेत संहारो I
You came to their aid, and together, you defeated Ahiravan and his army.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
काज किये बड़ देवन के तुम, बीर महाप्रभु देखि बिचारो I
You have done great deeds for the gods, O mighty lord, and I am in awe of you.
कौन सो संकट मोर गरीब को, जो तुमसे नहिं जात है टारो I
What trouble could I, a poor man, have that you could not solve?
बेगि हरो हनुमान महाप्रभु, जो कछु संकट होए हमारो I
Quickly remove any troubles that I may have, O Hanuman, the great lord.
को नहीं जानत है जग में कपि, संकटमोचन नाम तिहारो I
Who in this world does not know you, O Monkey, as the Dispeller of Troubles?
दोहा
Doha
लाल देह लाली लसे, अरु धरि लाल लंगूर I
Your red body shines like rubies, and you wear a red loincloth.
वज्र देह दानव दलन, जय जय जय कपि सूर II
Your body is as strong as a thunderbolt, and you are the destroyer of demons. I bow to you, O Monkey Lord.





Авторы: TRADITIONAL, HARI OM SHARAN


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.