Текст и перевод песни Hari Sankar - Then Panimathiye
Then Panimathiye
Сладкая как мед
തേൻ
പനിമതിയെ
കുളിരണിയും
അണിവിരലാൽ
Сладкая
как
мед,
с
прохладными,
украшенными
кольцами
пальцами,
ഈ
ജനലരികെ
പതിയെ
വരൂ
കനവ്
തരൂ
Тихо
подойди
к
этому
окну,
подари
мне
сон.
വേലി
പക്ഷി
ചേക്കേറുമീ
നാട്ടുകൂട്ടിൽ
В
этой
деревне,
где
птицы
вьют
гнезда,
നിലാവിൻ്റെ
ഈണം
തരൂ
Подари
мне
мелодию
лунного
света.
മനം
ചാഞ്ഞുറങ്ങുന്ന
കോലായയിൽ
നീ
В
хижине,
где
спит
моё
сердце,
ചിരാതിൻ്റെ
നാളം
തരു
Ты
зажигаешь
светильник
вечности.
പറ
നിറയെ
(പതിവില്ലാ
മൊഴിയേകി)
Полный
двор
(необычными
словами)
തൊടിയരികെ
(നിറ
തെന്നൽ
തളിരായ്)
У
края
веранды
(полный
нежный
ветерок,
как
молодая
листва)
പതിവുകളാൽ
(ചിരിയേകും
ഒരുഗ്രാമം)
По
обычаю
(улыбающаяся
деревня)
ഏകാന്തമെൻ
നിഴൽ
പാതയിൽ
സൂര്യാംശു
തൂകുന്നുവോ
Освещает
ли
солнечный
луч
мой
одинокий
теневой
путь?
നോവാകെയും
ചിരിപൊയ്കയിൽ
ഇടക്കൊന്നു
നീന്തുന്നുവോ
Плавает
ли
иногда
в
пруду
моей
боли
улыбка?
സ്നേഹാർദ്രബൊമ്മയോ
ചൂടോടെ
ഏകു
മന്നവാ
Нежная,
теплая
любовь,
о,
желанная,
എന്നാവിലോർമ്മകൾ
Воспоминания
обо
мне
നാവേറുപാട്ടുമായ്,
താഴ്വാരമേറെ
ഓടിയിനി
കാറ്റേ
വരാമോ
Становятся
песней,
которую
поет
мой
язык,
пробегая
по
долине,
ветер,
можешь
ли
ты
вернуться?
പറ
നിറയെ
(പതിവില്ലാ
മൊഴിയേകി)
Полный
двор
(необычными
словами)
തൊടിയരികെ
(നിറ
തെന്നൽ
തളിരായ്)
У
края
веранды
(полный
нежный
ветерок,
как
молодая
листва)
പതിവുകളാൽ
(ചിരിയേകും
ഒരുഗ്രാമം)
По
обычаю
(улыбающаяся
деревня)
മൂവന്തിതൻ
മുകിൽചാർത്തു
പോൽ
മായുന്ന
കാലങ്ങളെ
О
временах,
исчезающих,
как
вечерние
облака,
വാചാലമായ്
നിറഞ്ഞീടുവാൻ
പിടക്കുന്ന
മൗനങ്ങളെ
О
молчании,
которое
пытается
наполниться
словами,
കാണാതെ
വീണ്ടുമാ
ജീവൻ്റെ
വേഗയാനമായ്
Не
видя,
снова
становясь
быстрым
потоком
жизни,
ദൂരങ്ങൾ
തേടീടും
താരേ...
Ищущий
дали,
звезда...
കൈവീശി
നിന്നുവോ
ചങ്ങാതിയായ്
മാറുമൊരു
താരം
വിൺമേലെ
Машущая
мне
звезда
на
небе,
которая
станет
другом?
തേൻ
പനിമതിയെ
കുളിരണിയും
അണിവിരലാൽ
Сладкая
как
мед,
с
прохладными,
украшенными
кольцами
пальцами,
ഈ
ജനലരികെ
പതിയെ
വരൂ
കനവ്
തരൂ
Тихо
подойди
к
этому
окну,
подари
мне
сон.
മനം
ചാഞ്ഞുറങ്ങുന്ന
കോലായയിൽ
നീ
В
хижине,
где
спит
моё
сердце,
ചിരാതിൻ്റെ
നാളം
തരു...
Ты
зажигаешь
светильник
вечности...
പറ
നിറയെ
(പതിവില്ലാ
മൊഴിയേകി)
Полный
двор
(необычными
словами)
തൊടിയരികെ
(നിറ
തെന്നൽ
തളിരായ്)
У
края
веранды
(полный
нежный
ветерок,
как
молодая
листва)
പതിവുകളാൽ
(ചിരിയേകും
ഒരുഗ്രാമം)
По
обычаю
(улыбающаяся
деревня)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rahul Raj Sheth, Harinarayan Harinarayan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.