Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiru
chiru
chiru
chinukai
kusrisave
Ты
моросишь,
как
легкий-легкий
дождик
Maru
kshanstman
maruga
poyAve
А
в
следующее
мгновение
скрываешься
из
виду
Nuvve
prema
bana
Ты
– стрела
любви
Nuvve
prema
koNaM
Ты
– ее
обитель
PavvE
navvangne
galaa
ackgarenu
pranam
Когда
ты
улыбаешься,
душа
моя
оживает
Yedane
neeto
attukeshlave
Ты
унесла
мое
сердце
с
собой
Chiru
chiru
chiru
chinukai
kusrisave
Ты
моросишь,
как
легкий-легкий
дождик
Maru
kshanstman
maruga
poyAve
А
в
следующее
мгновение
скрываешься
из
виду
Davawa
thana
oka
davawa
Богиня,
она
словно
богиня
MaKAmaKi
ansadam
choodaga
aayuve
chaalunaa
Хватит
ли
целой
жизни,
чтобы
насладиться
твоей
красотой
лицом
к
лицу?
Gaalilaa
thana
kaoad
parimalYaM
Ее
аромат
плывет,
словно
легкий
ветерок
Chemee
saKi
anusamate
admigak
pavulaa
payunaa
Словно
цветок,
ее
аромат
следует
за
ней,
не
спрашивая
разрешения
у
ее
щеки
Sagalaa
kurulak
maGAlaalaalaa
aade
week
В
ее
локонах,
кажется,
играют
мелодии
гирлянд
Gundelaalona
marupa
marisa
chushhp
mamarace
Увидев
ее,
сердце
мое
замирает,
все
забывая
Chemee
checkkishoti
muddalaawone
thadimayyAlaa
Хочу
промокнуть,
целуя
твои
щеки
Chenjug
chenjug
aduvgarhcchlon
mavvE
mada
marisa
С
каждым
твоим
шагом
я
пьянею,
теряя
себя
Yedane
thanawo
attukeshacoad
Она
унесла
мое
сердце
с
собой
Toduga
prathikRaNaM
vipak
Ты
рядом
в
каждое
мгновение
Anukshana
aamawo
saganaa
aama
naa
sapadana
Каждую
секунду
она
– часть
меня,
она
– мой
обет
Nekhashhp
padeyaka
needane
Я
стал
твоей
тенью,
не
покидай
меня
Chak
chak
cheruchh
aapanaa
gundelaa
cherchata
Подойди
скорее,
позволь
прижать
тебя
к
сердцу
DaraM
bandame
parAyaMwote
kattensand
Крепкая
нить
связала
нас,
стерев
чуждость
GayaM
laaka
kosasada
hitig
navvensand
Твоя
улыбка
исцеляет
любые
раны
Naalaa
nenu
manaMgane
matAdesawe
Ты
изменила
меня,
превратив
"меня"
в
"нас"
MawwaM
tanu
vintu
unsad
tiyyang
vendaksatuid
Все
в
ней
так
сладко
звучит
для
моего
слуха
Yedane
thanawo
attukeshacoad
Она
унесла
мое
сердце
с
собой
Chiru
chiru
chiru
chinukai
kusrisave
Ты
моросишь,
как
легкий-легкий
дождик
Maru
kshanstman
maruga
poyAve
А
в
следующее
мгновение
скрываешься
из
виду
Chiru
chiru
chiru
chinukai
kusrisave
Ты
моросишь,
как
легкий-легкий
дождик
Maru
kshanstman
maruga
poyAve
А
в
следующее
мгновение
скрываешься
из
виду
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yuvanshankar Raja, Chandrabose
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.