Hariharan feat. Anuradha Sriram - Malaroadu Piranthavala - перевод текста песни на немецкий

Malaroadu Piranthavala - Hariharan , Anuradha Sriram перевод на немецкий




Malaroadu Piranthavala
Ist sie mit Blumen geboren?
Male: Malarodu piranthavalaa
Männlich: Ist sie mit Blumen geboren?
Nilavodu valarnthavalaa
Ist sie mit dem Mond aufgewachsen?
Uyirodu kalanthavalaa
Hat sie sich mit dem Leben vermischt?
Ivalthaanaa ivalthaanaa ivalthaanaa...
Ist sie es, ist sie es, ist sie es...?
Female: Manathodu ullavaraa
Weiblich: Ist er in meinem Herzen?
Naan thedum nallavaraa
Der Gute, den ich suche?
Enai aalum mannavaraa
Der König, der mich beherrscht?
Ivarthaanaa ivarthaanaa ivarthaanaa...
Ist er es, ist er es, ist er es...?
Male: Venpaniyae megaththudan oorvalamaa
Männlich: Oh Schnee, ziehst du mit den Wolken umher?
Kangalilae kadhalargal porkkalamaa... aa...
In den Augen, ist es ein Schlachtfeld der Liebenden...? Ah...
Female: Manathodu ullavaraa
Weiblich: Ist er in meinem Herzen?
Naan thedum nallavaraa
Der Gute, den ich suche?
Enai aalum mannavaraa
Der König, der mich beherrscht?
Ivarthaanaa ivarthaanaa ivarthaanaa...
Ist er es, ist er es, ist er es...?
Female: Un theendalil uyir varai vaerkkiraen
Weiblich: Bei deiner Berührung erblühe ich bis in die Seele.
En iravinai neelamaai ketkiraen
Ich erbitte mir eine Verlängerung meiner Nacht.
Male: Un naanaththai jaasagam ketkiraen
Männlich: Ich frage dein Erröten nach dem Horoskop.
Pon anthiyaai vaanaththil saekkiraen
Wie goldenen Abendrot sammle ich es am Himmel.
Female: Iravugal thorum vizhi nilavil kanavugal pookkum
Weiblich: In jeder Nacht blühen Träume im Mondlicht der Augen,
Thalavanai thedum idhu oru thalaiyanaiyaagum
suchend nach dem Geliebten, wird dies zu einem einsamen Kissen.
Male: Megamae megamae oru vaanavil thoorigai
Männlich: Oh Wolke, Wolke, ein Regenbogenpinsel,
Paarththathum viyakkiraen paal nilaa oviyam
ich staune beim Anblick, ein Gemälde aus milchigem Mondlicht.
Female: Manathodu ullavaraa
Weiblich: Ist er in meinem Herzen?
Naan thedum nallavaraa
Der Gute, den ich suche?
Enai aalum mannavaraa
Der König, der mich beherrscht?
Ivarthaanaa ivarthaanaa ivarthaanaa...
Ist er es, ist er es, ist er es...?
Male: Un madiyinil oru ganam saaigiraen
Männlich: Einen Moment lehne ich mich an deinen Schoß.
Naan marupadi mazhalaiyaai aagiraen
Ich werde wieder zum Kleinkind.
Female: Vennsaamaram imaigalaal veesuvaen
Weiblich: Mit meinen Wimpern werde ich wie mit einem weißen Fächer wedeln,
En kangalaal kadhalai pesuvaen
mit meinen Augen werde ich von Liebe sprechen.
Male: Santhana silaiyaa seithathu manamatha kalaiyaa
Männlich: Eine Statue aus Sandelholz, geschaffen von der Kunst der Liebe?
Saelaiyil alaiyaa veesi varum thendralin nilaiyaa
Im Sari wie eine Welle, die sanfte Brise, die daherkommt?
Female: Kadhalae kadhale pudhu kavithaiyaa thaaimadi
Weiblich: Oh Liebe, Liebe, ein neues Gedicht, wie auf Mutters Schoß,
Vaai mozhi ketkaiyil poongaaviyam pirakkuthae
wenn ich die Worte höre, wird ein schönes Epos geboren.
Male: Malarodu piranthavalaa
Männlich: Ist sie mit Blumen geboren?
Nilavodu valarnthavalaa
Ist sie mit dem Mond aufgewachsen?
Uyirodu kalanthavalaa
Hat sie sich mit dem Leben vermischt?
Ivalthaanaa ivalthaanaa ivalthaanaa...
Ist sie es, ist sie es, ist sie es...?
Female: Thaavaniyae pulveli paai maramaa
Weiblich: Oh mein Hüfttuch, wirst du zur Grasmatte, zum Baum?
Kadhalilae thoodhaaga poe varuvaa... aa...
Wirst du in der Liebe als Bote hin und her gehen...? Ah...
Male: Malarodu piranthavalaa
Männlich: Ist sie mit Blumen geboren?
Nilavodu valarnthavalaa
Ist sie mit dem Mond aufgewachsen?
Uyirodu kalanthavalaa
Hat sie sich mit dem Leben vermischt?
Ivalthaanaa ivalthaanaa ivalthaanaa...
Ist sie es, ist sie es, ist sie es...?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.