Текст и перевод песни Hariharan feat. Anuradha Sriram - Malaroadu Piranthavala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Malaroadu Piranthavala
Рождённая из цветка
Male:
Malarodu
piranthavalaa
Мужчина:
Рождённая
из
цветка,
Nilavodu
valarnthavalaa
Выросшая
под
луной,
Uyirodu
kalanthavalaa
Ожившая
от
дыхания,
Ivalthaanaa
ivalthaanaa
ivalthaanaa...
Это
ты,
это
ты,
это
ты...
Female:
Manathodu
ullavaraa
Женщина:
Живущий
в
моём
сердце,
Naan
thedum
nallavaraa
Добрый
человек,
которого
я
ищу,
Enai
aalum
mannavaraa
Человек,
который
меня
оберегает,
Ivarthaanaa
ivarthaanaa
ivarthaanaa...
Это
ты,
это
ты,
это
ты...
Male:
Venpaniyae
megaththudan
oorvalamaa
Мужчина:
Сможешь
ли
ты
пройти
со
мной
по
белой
луне,
Kangalilae
kadhalargal
porkkalamaa...
aa...
Смогут
ли
влюблённые
встретиться
в
глазах?...
а...
Female:
Manathodu
ullavaraa
Женщина:
Живущий
в
моём
сердце,
Naan
thedum
nallavaraa
Добрый
человек,
которого
я
ищу,
Enai
aalum
mannavaraa
Человек,
который
меня
оберегает,
Ivarthaanaa
ivarthaanaa
ivarthaanaa...
Это
ты,
это
ты,
это
ты...
Female:
Un
theendalil
uyir
varai
vaerkkiraen
Женщина:
Я
отдаю
тебе
свою
жизнь
до
твоего
ухода,
En
iravinai
neelamaai
ketkiraen
Я
уничтожаю
свою
ночь
синим
цветом,
Male:
Un
naanaththai
jaasagam
ketkiraen
Мужчина:
Я
слушаю
твой
гороскоп,
Pon
anthiyaai
vaanaththil
saekkiraen
Я
рисую
тебя
на
небе
золотым
закатом.
Female:
Iravugal
thorum
vizhi
nilavil
kanavugal
pookkum
Женщина:
Ночами
сны
цветут
в
моих
глазах,
Thalavanai
thedum
idhu
oru
thalaiyanaiyaagum
Это
безумие
- искать
своего
возлюбленного,
Male:
Megamae
megamae
oru
vaanavil
thoorigai
Мужчина:
О,
небо,
о,
небо,
в
одном
небе
радуга,
Paarththathum
viyakkiraen
paal
nilaa
oviyam
Я
вижу
очертания
молочной
луны.
Female:
Manathodu
ullavaraa
Женщина:
Живущий
в
моём
сердце,
Naan
thedum
nallavaraa
Добрый
человек,
которого
я
ищу,
Enai
aalum
mannavaraa
Человек,
который
меня
оберегает,
Ivarthaanaa
ivarthaanaa
ivarthaanaa...
Это
ты,
это
ты,
это
ты...
Male:
Un
madiyinil
oru
ganam
saaigiraen
Мужчина:
Я
пою
песню
на
твоих
коленях,
Naan
marupadi
mazhalaiyaai
aagiraen
Я
становлюсь
твоим
безумным
дождём,
Female:
Vennsaamaram
imaigalaal
veesuvaen
Женщина:
Я
украшаю
себя
цветами
жасмина,
En
kangalaal
kadhalai
pesuvaen
Я
говорю
о
любви
своими
глазами.
Male:
Santhana
silaiyaa
seithathu
manamatha
kalaiyaa
Мужчина:
Разве
это
не
искусство
любви
- сделать
из
камня
святыню,
Saelaiyil
alaiyaa
veesi
varum
thendralin
nilaiyaa
Разве
это
не
игра
ветра,
который
украшает
нас
цветами,
Female:
Kadhalae
kadhale
pudhu
kavithaiyaa
thaaimadi
Женщина:
О,
любовь,
о,
любовь,
новая
поэма,
тайна,
Vaai
mozhi
ketkaiyil
poongaaviyam
pirakkuthae
В
молчании
языка
рождается
цветочная
поэма.
Male:
Malarodu
piranthavalaa
Мужчина:
Рождённая
из
цветка,
Nilavodu
valarnthavalaa
Выросшая
под
луной,
Uyirodu
kalanthavalaa
Ожившая
от
дыхания,
Ivalthaanaa
ivalthaanaa
ivalthaanaa...
Это
ты,
это
ты,
это
ты...
Female:
Thaavaniyae
pulveli
paai
maramaa
Женщина:
О,
солнце,
не
прячься
за
облаками,
Kadhalilae
thoodhaaga
poe
varuvaa...
aa...
Вернись
ко
мне
в
любви...
а...
Male:
Malarodu
piranthavalaa
Мужчина:
Рождённая
из
цветка,
Nilavodu
valarnthavalaa
Выросшая
под
луной,
Uyirodu
kalanthavalaa
Ожившая
от
дыхания,
Ivalthaanaa
ivalthaanaa
ivalthaanaa...
Это
ты,
это
ты,
это
ты...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.