Текст и перевод песни Hariharan feat. Chinmayi - Oru Thadavai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Thadavai
Oru Thadavai (One Time)
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Will
you
tell
me
once,
that
you
like
me?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Will
you
give
me
a
glance,
that
says
you
like
me?
காதல்
ஒரு
புகையை
போல
மறைத்து
வைத்தால்
தெரிந்து
விடும்
Love,
like
smoke,
if
hidden,
will
be
revealed.
காதலில்
தான்
பூக்கள்
மோதி
மலைகள்
கூட
உடைந்து
விடும்
In
love,
flowers
clash,
even
mountains
crumble.
உன்னை
ஒளிக்காதே
என்னை
வதைக்காதே
Don't
hide
yourself,
don't
torment
me.
என்றும்
இதயத்தில்
இலக்கணம்
கிடையாதே
In
the
heart,
there
are
no
rules,
ever.
நதியில்
தெரியும்
நிலவின்
உருவம்
The
moon's
reflection
seen
in
the
river,
நதிக்கு
சொந்தமில்லை
doesn't
belong
to
the
river.
நினைப்பதெல்லாம்
நடக்கும்
வாழ்க்கை
A
life
where
all
thoughts
come
true,
யாருக்கும்
அமைவதில்லை
is
attained
by
none.
உனக்கும்
எனக்கும்
விழுந்த
முடிச்சு
The
knot
tied
between
you
and
me,
தானாய்
விழுந்ததில்லை
wasn't
tied
by
itself.
உலக
உருண்டை
உடையும்
போதும்
Even
when
the
globe
shatters,
காதல்
உடைவதில்லை
love
doesn't
break.
மின்மினி
தேசத்து
சொந்தக்காரன்
விண்மீன்
கேட்பது
தவறாகும்
For
a
firefly
to
claim
ownership
of
a
star,
is
a
mistake.
வரலாற்றில்
வாழ்கின்ற
காதல்
எல்லாம்
Every
love
that
lives
in
history,
வலியோடு
போராடும்
காதல்
தானே
is
a
love
that
fights
with
pain,
isn't
it?
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Will
you
tell
me
once,
that
you
like
me?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Will
you
give
me
a
glance,
that
says
you
like
me?
நெருங்க
நினைக்கும்
நினைவை
மறக்க
நெஞ்சம்
நினைக்கிறது
The
heart
wants
to
forget
the
thought
of
getting
close.
கனவில்
பூக்கும்
பூக்கள்
பறிக்க
பெண்மை
அழைக்கிறது
Femininity
calls
to
pluck
the
flowers
blooming
in
dreams.
கிளையை
முறித்து
போட்டு
விடலாம்
You
can
break
and
throw
away
the
branch,
வேரை
என்ன
செய்வாய்
but
what
will
you
do
with
the
roots?
தரையை
உடைத்து
முளைக்கும்
போது
When
love
sprouts
breaking
through
the
ground,
அன்பே
எங்கு
செல்வாய்
where
will
you
go?
மல்லிகை
பூக்கள்
உதிர்வதெல்லாம்
மரத்தடி
நிழலுக்கு
சொந்தமில்லை
The
falling
jasmine
flowers
don't
belong
to
the
shade
under
the
tree.
உன்னோடு
நான்
வாழ
போராடுவேன்
I
will
fight
to
live
with
you,
நீ
இன்றி
போனாலும்
தள்ளாடுவேன்
even
if
you're
gone,
I
will
stumble
on.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
Will
you
tell
me
once,
that
you
like
me?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Will
you
give
me
a
glance,
that
says
you
like
me?
காதல்
ஒரு
புகையை
போல
மறைத்து
வைத்தால்
தெரிந்து
விடும்
Love,
like
smoke,
if
hidden,
will
be
revealed.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.