Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஓ
நெஞ்சே
செஞ்சே
ரா
ரா
ரா
ரா
ஓ
நெஞ்சே
நெஞ்சே
Oh
Herz,
mein
Herz,
ra
ra
ra
ra,
oh
Herz,
mein
Herz
ஓ
நெஞ்சே
செஞ்சே
ரா
ரா
ரா
ரா
ஓ
நெஞ்சே
நெஞ்சே
Oh
Herz,
mein
Herz,
ra
ra
ra
ra,
oh
Herz,
mein
Herz
நீ
வெள்ளை
சந்திர
வீதியில்
உலா
போகிறாய்
Du
spazierst
auf
der
Straße
des
weißen
Mondes
நீ
நட்சத்திரங்கள்
வாழவே
கனா
காண்கிறாய்
Du
träumst
davon,
dass
die
Sterne
leben
நெஞ்சே
நீ
விண்ணை
சுற்றிப்
பறந்தாலும்
Herz,
auch
wenn
du
um
den
Himmel
fliegst
உன்
காலன்
மண்ணில்
ஊன்றி
நில்
நில்
நில்
Deine
Füße,
pflanze
sie
fest
auf
die
Erde,
steh,
steh,
steh
அன்பே
அன்பே
அன்பே
உன்
துக்கத்தை
விட்டு
Liebste,
Liebste,
Liebste,
lass
deinen
Kummer
los
விண்ணை
தொட்டு
உன்
பேரை
நிலவில்
வெட்டு
Berühre
den
Himmel,
ritze
deinen
Namen
in
den
Mond
காற்றெல்லாம்
இனிக்கும்படி
கண்ணாளா
காதுக்குள்
பாட்டுப்படி
Meine
Liebste,
sing
mir
ein
Lied
ins
Ohr,
damit
der
ganze
Wind
süß
davon
wird
என்
காலும்
நடக்கட்டுமே
என்
தேவா
Lass
auch
meine
Beine
gehen,
meine
Göttin
உன்
மார்பில்
சாய்ந்தபடி
An
deine
Brust
gelehnt
ஒரு
பார்வை
சிறு
வார்த்தை
எந்தன்
உயிருக்கு
கவசமடி
Ein
Blick,
ein
kleines
Wort,
ist
eine
Rüstung
für
mein
Leben
இறந்தாலும்
உயிர்
ஊட்டும்
உந்தன்
விரல்கள்
ஸ்பரிசமடி
Selbst
wenn
ich
tot
wäre,
belebt
mich
die
Berührung
deiner
Finger
நான்
சொல்லும்
சொல்லை
கேளாய்
நாளைக்கு
நீயே
வெல்வாய்
Höre
das
Wort,
das
ich
sage,
morgen
wirst
du
selbst
siegen
சங்கீத
ராகங்களுக்கு
சேவை
செய்வாய்
Du
wirst
den
musikalischen
Ragas
dienen
பெண்ணே
பெண்ணே
உன்
ஒற்றை
சொல்லுக்கு
Oh
Frau,
oh
Frau,
für
dein
einziges
Wort
பொன்னும்
முத்தம்
நான்
கொட்டித்தர
வேண்டும்
Muss
ich
Gold
und
Küsse
ausschütten
அன்பே
அன்பே
உன்
அன்பு
சொல்
வேண்டும்
Liebste,
Liebste,
ich
brauche
dein
liebevolles
Wort
இன்னும்
சொல்வேன்
என்
ரத்தம்
ஊர
வேண்டும்
Ich
werde
mehr
sagen,
mein
Blut
muss
davon
durchdrungen
sein
ஓ
நெஞ்சே
செஞ்சே
ரா
ரா
ரா
ரா
ஓ
நெஞ்சே
நெஞ்சே
Oh
Herz,
mein
Herz,
ra
ra
ra
ra,
oh
Herz,
mein
Herz
காலேஜி
காலேஜி
அக்கா
எந்தக்
காலேஜி
College,
College,
Schwesterchen,
welches
College?
அக்டோபர்
நவம்பர்
எந்த
மாசம்
மேரேஜு
Oktober,
November,
in
welchem
Monat
ist
die
Hochzeit?
லவ்
லவ்
லவ்
லவ்
Liebe
Liebe
Liebe
Liebe
சந்தர்ப்பம்
அமைந்து
விட்டால்
பெண்
பூவே
சங்கீதம்
மாற்றி
வைப்பேன்
Wenn
sich
die
Gelegenheit
ergibt,
oh
Blumenfrau,
werde
ich
die
Musik
ändern
காலங்கள்
கனியும்
வரை
பேசாமல்
காற்றுக்கு
இசை
அமைப்பேன்
Bis
die
Zeiten
reifen,
werde
ich
schweigend
Musik
für
den
Wind
komponieren
கலங்காதே
மயங்காதே
உன்
கனவுக்கு
துணை
இருப்பேன்
Sei
nicht
beunruhigt,
schwanke
nicht,
ich
werde
ein
Begleiter
für
deinen
Traum
sein
இந்த
பூமி
உடைந்தாலும்
உன்னை
உள்ளங்கையில்
ஏந்தி
பறப்பேன்
Selbst
wenn
diese
Erde
zerbricht,
werde
ich
dich
in
meiner
Handfläche
tragen
und
fliegen
என்
நெஞ்சில்
சாய்த்து
கொள்வேன்
இதயத்தின்
ஓசை
கேளு
Ich
werde
dich
an
meine
Brust
lehnen
lassen,
höre
den
Klang
des
Herzens
என்
நெஞ்சில்
ஒட்டி
செல்லும்
பாட்டு
கேட்டு
மெட்டு
போடு
Höre
das
Lied,
das
an
meinem
Herzen
hängt,
und
gib
ihm
eine
Melodie
பூவே
பூவே
உன்
மூச்சே
சங்கீதம்
Oh
Blume,
oh
Blume,
dein
Atem
ist
Musik
சத்தம்
சிந்தும்
உன்
முத்தம்
கூட
நாதம்
Selbst
dein
Kuss,
der
Klang
verströmt,
ist
Melodie
வாழ்வின்
தீபம்
அடி
நீதான்
எப்போதும்
Die
Lampe
des
Lebens
bist
du,
immer
என்றும்
போதும்
நீ
சொல்லும்
சொல்லே
வேதம்
Immer
genug,
das
Wort,
das
du
sprichst,
ist
heilige
Schrift
(Veda)
ஓ
நெஞ்சே
செஞ்சே
ரா
ரா
ரா
ரா
ஓ
நெஞ்சே
நெஞ்சே
Oh
Herz,
mein
Herz,
ra
ra
ra
ra,
oh
Herz,
mein
Herz
ஓ
நெஞ்சே
செஞ்சே
ரா
ரா
ரா
ரா
ஓ
நெஞ்சே
நெஞ்சே
Oh
Herz,
mein
Herz,
ra
ra
ra
ra,
oh
Herz,
mein
Herz
நீ
வெள்ளை
சந்திர
வீதியில்
உலா
போகிறாய்
Du
spazierst
auf
der
Straße
des
weißen
Mondes
நீ
நட்சத்திரங்கள்
வாழவே
கனா
காண்கிறாய்
Du
träumst
davon,
dass
die
Sterne
leben
நெஞ்சே
நீ
விண்ணை
சுற்றிப்
பறந்தாலும்
Herz,
auch
wenn
du
um
den
Himmel
fliegst
உன்
காலன்
மண்ணில்
ஊன்றி
நில்
நில்
நில்
Deine
Füße,
pflanze
sie
fest
auf
die
Erde,
steh,
steh,
steh
அன்பே
அன்பே
அன்பே
உன்
துக்கத்தை
விட்டு
Liebste,
Liebste,
Liebste,
lass
deinen
Kummer
los
விண்ணை
தொட்டு
உன்
பேரை
நிலவில்
வெட்டு
Berühre
den
Himmel,
ritze
deinen
Namen
in
den
Mond
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: P Vijay, Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.