Hariharan feat. Swarnalatha - Uyire Uyire Nalamthana - перевод текста песни на немецкий

Uyire Uyire Nalamthana - Hariharan , Swarnalatha перевод на немецкий




Uyire Uyire Nalamthana
Mein Leben, mein Leben, bist du gesund?
Male: ...
Mann: ...
Male: Uyirae uyirae nalam thaanaa
Mann: Mein Leben, mein Leben, bist du gesund?
Sammathamthaanaa... nijamthaanaa... nimmathithaana
Bist du einverstanden? ... Ist es wahr? ... Ist es friedlich?
Azhagae nilavin mudhugil
Meine Schöne, auf dem Rücken des Mondes
Kavithai ezhuthi rasiththidavaa... aa
Soll ich ein Gedicht schreiben und es genießen? ... aa
Female: Uyirae uyirae enai naanae thanthu vittaenae
Frau: Mein Leben, mein Leben, ich habe mich dir hingegeben.
Thoduvaanai thottuvittaenae
Ich habe den Himmel berührt.
Anbae nilavai pidiththu
Mein Liebster, soll ich den Mond ergreifen,
Uyirai madiththu koduththidavaa...
Mein Leben falten und es dir geben? ...
Male: Uyirae uyirae...
Mann: Mein Leben, mein Leben...
Male: Moochchu vidum tajmahallai naan paarkka
Mann: Ich sehe das Taj Mahal, das atmet,
Vittu vittu thaamaraigal thaan pookka
Und Lotosblumen, die immer wieder blühen.
Female: Machcham mattum thottukkolla nee ketkka
Frau: Du bittest darum, nur mein Muttermal zu berühren,
Michchayidam kobapattu thaan paarkka
Und ich schaue zornig auf die restlichen Stellen.
Male: Minminiyae idho idho thaan
Mann: Mein Glühwürmchen, hier, hier ist es,
Kangalum pesum kadhal vizhaathaan
Das Liebesfest, bei dem die Augen sprechen.
Santhanamae idho idhothaan
Mein Sandelholz, hier, hier ist es,
Kungumam poosum kadhal vizhaathaan
Das Liebesfest, das nach Kumkum duftet.
Female: En jeevanae... en jeevanae
Frau: Mein Liebster... mein Liebster,
Un paarvaiyin bodhaiyil naan antha velai
In der Trunkenheit deines Blickes, in diesem Moment.
Male: Uyirae uyirae kudai thedi alainthaenae
Mann: Mein Leben, mein Leben, ich suchte nach einem Schirm,
Unnai moodi nanainthaenae
Ich wurde nass, während ich dich bedeckte.
Anbae kanavi azhaiththu
Mein Liebster, soll ich den Traum rufen,
Parishu koduththu anuppidavaa... aa...
Ihm ein Geschenk geben und ihn wegschicken? ... aa...
Female: Uyirae uyirae...
Frau: Mein Leben, mein Leben...
Male: ...
Mann: ...
Female: Chinna chinna kannakkuzhi thaenootta
Frau: Kleine, kleine Grübchen, die Honig geben,
Ullukkullae unnai thalli thaazhpotta
Ich habe dich hineingestoßen und verriegelt.
Male: Adikkadi thottukkollum imai polae
Mann: Wie ein Augenlid, das sich immer wieder berührt,
Saththamindri santhikkanum inimaelae
Sollen wir uns von nun an ohne Geräusch treffen.
Female: Vandinamae ingae ingaethaan
Frau: Oh, du Insekt, hier, hier ist es,
Mottukkal kosum nerungi varaathae
Komm nicht zu nahe, um die Knospen zu stören.
Sevvidhazh ingae ingaethaan
Meine roten Lippen sind hier, hier sind sie,
Muththangal venum urangi vidaathae
Ich brauche Küsse, schlaf nicht ein.
Male: En jeevanae... en jeevanae
Mann: Mein Liebster... mein Liebster,
Kirangiya vizhigalil ilampirai paarththaen
In deinen berauschten Augen sah ich den jungen Mond.
Female: Uyirae uyirae unaiththaanae unarnthaenae
Frau: Mein Leben, mein Leben, ich habe dich erkannt,
Udaipolae aninthaennae
Ich habe dich wie ein Kleid getragen.
Anbae needa pagalil
Mein Liebster, an einem langen Tag,
Koondhal iravil maraiththidavaa...
Soll ich dich in der Nacht meiner Haare verstecken? ...
Male: Uyirae uyirae...
Mann: Mein Leben, mein Leben...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.