Текст и перевод песни Hariharan feat. Yuvan Shankar Raja - Venmegam (From "Yaaradi Nee Mohini")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Venmegam (From "Yaaradi Nee Mohini")
Белое облако (Из фильма "Yaaradi Nee Mohini")
வெண்மேகம்
பெண்ணாக
உருவானதோ
Белое
облако
превратилось
в
девушку,
என்
நேரம்
எனைப்
பார்த்து
விளையாடுதோ
Мое
время,
кажется,
играет
со
мной.
உன்னாலே
பல
ஞாபகம்
Из-за
тебя
так
много
воспоминаний
என்
முன்னே
வந்தாடுதே...
Играют
передо
мной...
ஒரு
நெஞ்சம்
திண்டாடுதே...
Мое
сердце
трепещет...
வார்த்தை
ஒரு
வார்த்தை
சொன்னால்
என்ன?
Что,
если
ты
скажешь
хоть
слово?
பார்வை
ஒரு
பார்வை
பார்த்தால்
என்ன?
Что,
если
ты
бросишь
хоть
один
взгляд?
உன்னாலே
பல
ஞாபகம்
Из-за
тебя
так
много
воспоминаний
என்
முன்னே
வந்தாடுதே...
Играют
передо
мной...
ஒரு
நெஞ்சம்
திண்டாடுதே...
Мое
сердце
трепещет...
வெண்மேகம்
பெண்ணாக
உருவானதோ
Белое
облако
превратилось
в
девушку,
என்
நேரம்
எனைப்
பார்த்து
விளையாடுதோ
Мое
время,
кажется,
играет
со
мной.
மஞ்சள்
வெயில்
நீ.
Ты
- золотистый
солнечный
свет.
மின்னல்
ஒளி
நீ.
Ты
- вспышка
молнии.
உன்னைக்
கண்டவரை
Ты
- огонь,
கண்
கலங்க
நிற்க
வைக்கும்
தீ...
Который
заставляет
плакать
всех,
кто
тебя
видит...
பெண்ணே
என்னடி.
உண்மை
சொல்லடி.
Девушка,
скажи
мне
правду.
ஒரு
புன்னகையில்
பெண்ணினமே
கோபபட்டதென்னடி...
Почему
вся
женская
сущность
обиделась
на
твою
улыбку?...
தேவதை
வாழ்வது
வீடில்லை
கோயில்
Ангелы
живут
не
в
домах,
а
в
храмах.
கடவுளின்
கால்
தடம்
பார்க்கிறேன்
Я
вижу
следы
Бога.
ஒன்றா.
இரண்டா.
உன்
அழகை
பாட
Чтобы
воспеть
твою
красоту,
мне
не
хватит
слов,
கண்
மூடி
ஒரு
ஓரம்
நான்
சாய்கிறேன்
Я
закрываю
глаза
и
ухожу
в
себя.
கண்ணீரில்
ஆனந்தம்
நான்
காண்கிறேன்
Я
нахожу
блаженство
в
слезах.
உன்னாலே
பல
ஞாபகம்
Из-за
тебя
так
много
воспоминаний
என்
முன்னே
வந்தாடுதே...
Играют
передо
мной...
ஒரு
நெஞ்சம்
திண்டாடுதே...
Мое
сердце
трепещет...
எங்கள்
மனதை
கொள்ளை
அடித்தாய்
Ты
украла
мое
сердце,
இந்த
தந்திரமும்
மந்திரமும்
Где
ты
научилась
этим
трюкам
и
заклинаниям?
எங்கு
சென்று
படித்தாய்?
Где
ты
этому
научилась?
விழி
அசைவில்
வலை
விரித்தாய்
Взглядом
своим
ты
расставила
сети,
உன்னை
பல்லக்கினில்
Ты
обрекла
меня
தூக்கி
செல்ல
கட்டலைகள்
விதித்தாய்
Нести
тебя
на
паланкине.
உன்
விரல்
பிடித்திடும்
Чтобы
получить
благословение
коснуться
твоих
пальцев...
வரம்
ஒன்று
கிடைக்க...
Чтобы
получить
благословение
коснуться
твоих
пальцев...
உயிருடன்
வாழ்கிறேன்
நானடி
Я
живу
ради
тебя,
என்
காதலும்
என்னாகுமோ...
Что
же
будет
с
моей
любовью?...
உன்
பாதத்தில்
மண்ணாகுமோ...
Станет
ли
она
прахом
у
твоих
ног?...
வெண்மேகம்
பெண்ணாக
உருவானதோ
Белое
облако
превратилось
в
девушку,
என்
நேரம்
எனைப்
பார்த்து
விளையாடுதோ
Мое
время,
кажется,
играет
со
мной.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: RAAJA YUVAN SHANKAR, N MUTHU KUMAR
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.