Текст и перевод песни Hariharan - En Mana Vaanil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En Mana Vaanil
В моем небесном саду
என்
மன
வானில்
சிறகை
விரிக்கும்
வண்ணப்
பறவைகளே
О,
разноцветные
птицы,
что
расправили
крылья
в
небесах
моего
сердца,
என்
கதையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
சிறகுகள்
Если
вы
услышите
мою
историю,
ваши
крылья
தன்னால்
மூடிக்கொள்ளும்
сами
собой
закроют
вас.
என்
மன
வானில்
சிறகை
விரிக்கும்
வண்ணப்
பறவைகளே
О,
разноцветные
птицы,
что
расправили
крылья
в
небесах
моего
сердца,
என்
கதையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
சிறகுகள்
Если
вы
услышите
мою
историю,
ваши
крылья
தன்னால்
மூடிக்கொள்ளும்
сами
собой
закроют
вас.
கல
கல
கலவென
துள்ளிக்
குதித்திடும்
சின்னஞ்சிறு
அலையே
О,
маленькая
волна,
что
плещется
и
резвится,
издавая
звонкий
смех,
என்
நிலையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
துள்ளல்லும்
Если
услышите
о
моем
состоянии,
ваше
веселье
தானாய்
அடங்கி
விடும்
само
собой
утихнет.
உங்களைப்
போலே
சிறகுகள்
விரிக்க
நானும்
ஆசை
கொண்டேன்
Как
и
вы,
я
мечтал
расправить
крылья,
சிறகுகள்
இன்றி
வானத்தில்
பறந்து
தினம்
தினம்
திரும்பி
வந்தேன்
Без
крыльев
я
парил
в
небесах
и
каждый
день
возвращался.
ஒரு
பாட்டு
போதுமோ
எடுத்துக்
கூறவே
Разве
хватит
одной
песни,
чтобы
все
рассказать?
இதயம்
தாங்குமோ
நீ
கூறு
Выдержит
ли
мое
сердце,
скажи
мне?
என்
மன
வானில்
சிறகை
விரிக்கும்
வண்ணப்
பறவைகளே
О,
разноцветные
птицы,
что
расправили
крылья
в
небесах
моего
сердца,
என்
கதையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
சிறகுகள்
Если
вы
услышите
мою
историю,
ваши
крылья
தன்னால்
மூடிக்கொள்ளும்
сами
собой
закроют
вас.
கல
கல
கலவென
துள்ளிக்
குதித்திடும்
சின்னஞ்சிறு
அலையே
О,
маленькая
волна,
что
плещется
и
резвится,
издавая
звонкий
смех,
என்
நிலையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
துள்ளல்லும்
Если
услышите
о
моем
состоянии,
ваше
веселье
தானாய்
அடங்கி
விடும்
само
собой
утихнет.
இறைவனிடம்
வரங்கள்
கேட்டேன்
ஸ்வரங்களை
அவனே
கொடுத்தான்
Я
просил
у
Бога
даров,
и
он
дал
мне
мелодии.
மனிதரில்
இதை
யாரும்
அறிவாரோ
Знает
ли
кто-нибудь
из
людей,
நான்
பாடும்
பாடல்
எல்லாம்
நான்
பட்ட
பாடே
அன்றோ
Что
каждая
песня,
которую
я
пою,
— это
история
моей
жизни?
பூமியில்
இதை
யாரும்
உணர்வாரோ
Поймет
ли
кто-нибудь
на
земле
это?
மனதிலே
மாளிகை
வாசம்
கிடைத்ததோ
மரநிழல்
நேசம்
Обрел
ли
я
покой
в
дворце
своего
сердца,
нашел
ли
утешение
в
тени
деревьев?
எதற்க்கும்
நான்
கலங்கியதில்லை
இங்கே...
Ни
о
чем
я
не
жалею
здесь...
ராகம்
உண்டு
தாளம்
உண்டு
என்னை
நானே
தட்டிக்
கொள்வேன்
Есть
мелодия,
есть
ритм,
я
поддерживаю
себя
сам.
என்
நெஞ்சில்
உண்மை
உண்டு
வேறென்ன
வேண்டும்
В
моем
сердце
есть
правда,
что
еще
мне
нужно?
என்
மன
வானில்
சிறகை
விரிக்கும்
வண்ணப்
பறவைகளே
О,
разноцветные
птицы,
что
расправили
крылья
в
небесах
моего
сердца,
என்
கதையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
சிறகுகள்
Если
вы
услышите
мою
историю,
ваши
крылья
தன்னால்
மூடிக்கொள்ளும்
сами
собой
закроют
вас.
கல
கல
கலவென
துள்ளிக்
குதித்திடும்
சின்னஞ்சிறு
அலையே
О,
маленькая
волна,
что
плещется
и
резвится,
издавая
звонкий
смех,
என்
நிலையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
துள்ளல்லும்
Если
услышите
о
моем
состоянии,
ваше
веселье
தானாய்
அடங்கி
விடும்
само
собой
утихнет.
பொருளுக்காய்
பாட்டைச்
சொன்னால்
பொருளற்ற
பாட்டே
ஆகும்
Если
петь
песню
ради
выгоды,
она
станет
бессмысленной.
பாடினேன்
அதை
நாளும்
நாளும்
Я
пел
ее
день
за
днем,
பொருளிலா
பாட்டானாலும்
பொருளையே
போட்டுச்
செல்வார்
И
хотя
песня
была
бессмысленной,
она
приносила
богатство.
போற்றுமே
என்
நெஞ்சம்
நெஞ்சம்
Мое
сердце
ликует.
மனமுள்ளோர்
என்னைப்
பார்ப்பார்
மனதினால்
அவரை
பார்ப்பேன்
Те,
у
кого
есть
сердце,
видят
меня,
я
вижу
их
сердцем.
மறந்திடா
ராகம்
இது
தானே...
Это
незабываемая
мелодия...
வாழ்க்கை
என்னும்
மேடை
தன்னில்
நாடகங்கள்
ஓராயிரம்
На
сцене
жизни
тысячи
пьес,
பார்க்க
வந்தேன்
நானும்
பார்வை
இன்றி...
Я
пришел
посмотреть,
но
смотрел
без
понимания...
என்
மன
வானில்
சிறகை
விரிக்கும்
வண்ணப்
பறவைகளே
О,
разноцветные
птицы,
что
расправили
крылья
в
небесах
моего
сердца,
என்
கதையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
சிறகுகள்
Если
вы
услышите
мою
историю,
ваши
крылья
தன்னால்
மூடிக்கொள்ளூம்
сами
собой
закроют
вас.
கல
கல
கலவென
துள்ளிக்
குதித்திடும்
சின்னஞ்சிறு
அலையே
О,
маленькая
волна,
что
плещется
и
резвится,
издавая
звонкий
смех,
என்
நிலையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
துள்ளல்லும்
Если
услышите
о
моем
состоянии,
ваше
веселье
தானாய்
அடங்கி
விடும்
само
собой
утихнет.
உங்களைப்
போலே
சிறகுகள்
விரிக்க
நானும்
ஆசை
கொண்டேன்
Как
и
вы,
я
мечтал
расправить
крылья,
சிறகுகள்
இன்றி
வானத்தில்
பறந்து
தினம்
தினம்
திரும்பி
வந்தேன்
Без
крыльев
я
парил
в
небесах
и
каждый
день
возвращался.
ஒரு
பாட்டு
போதுமோ
எடுத்துக்
கூறவே
Разве
хватит
одной
песни,
чтобы
все
рассказать?
இதயம்
தாங்குமோ
நீ
கூறு
Выдержит
ли
мое
сердце,
скажи
мне?
என்
மன
வானில்
சிறகை
விரிக்கும்
வண்ணப்
பறவைகளே
О,
разноцветные
птицы,
что
расправили
крылья
в
небесах
моего
сердца,
என்
கதையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
சிறகுகள்
Если
вы
услышите
мою
историю,
ваши
крылья
தன்னால்
மூடிக்கொள்ளும்
сами
собой
закроют
вас.
கல
கல
கலவென
துள்ளிக்
குதித்திடும்
சின்னஞ்சிறு
அலையே
О,
маленькая
волна,
что
плещется
и
резвится,
издавая
звонкий
смех,
என்
நிலையைக்
கேட்டால்
உங்கள்
துள்ளல்லும்
Если
услышите
о
моем
состоянии,
ваше
веселье
தானாய்
அடங்கி
விடும்
само
собой
утихнет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Kaasi
дата релиза
28-03-2013
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.