Текст и перевод песни Hariharan - Mookuthi Muthazhaghu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mookuthi Muthazhaghu
Красота носовой сережки
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Красота
носовой
сережки,
красота
полумесяца
на
лбу
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Красота
жемчужных
зубов,
выращенных
на
земле
Поллачи
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Красота
носовой
сережки,
красота
полумесяца
на
лбу
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Красота
на
лбу.
Красота
на
лбу.)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Красота
жемчужных
зубов,
выращенных
на
земле
Поллачи
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Красота
зубов.
Красота
зубов.)
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Красота
десяти
пальцев-цветов,
красота
ног,
как
золотая
колесница
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Красота
десяти
пальцев-цветов,
красота
ног,
как
золотая
колесница
வானம்
விட்டு
மண்ணில்
வந்த
நிலவல்லோ
பெண்ணழகு
Разве
не
луна,
спустившаяся
с
небес
на
землю,
красота
женщины?
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Красота
носовой
сережки,
красота
полумесяца
на
лбу
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Красота
на
лбу.
Красота
на
лбу.)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Красота
жемчужных
зубов,
выращенных
на
земле
Поллачи
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Красота
зубов.
Красота
зубов.)
மருதாணி
கொடி
போல
மவுசாக
அவ
நடைப்பா
Ты
идешь
грациозно,
словно
стебель
хны
ஆஹா
என்ன
நடையோ
ஆஹா
அன்ன
நடையோ
Ах,
какая
походка,
ах,
походка,
как
у
лебедя
மழை
பெஞ்சா
தரை
போல
பதமாக
தானிருப்பா
Ты
нежна,
как
земля
после
дождя
ஆஹா
என்ன
அழகோ
ஆஹா
வண்ண
மயிலோ
Ах,
какая
красота,
ах,
словно
расписной
павлин
வலை
வீசும்
கண்ணழகு
வளைந்தாடும்
இடையழகு
Красота
глаз,
бросающих
сети,
красота
изгибающейся
талии
கருநாக
குழல்
அழகு
கற்கண்டு
குரல்
அழகு
Красота
волос,
как
черная
змея,
красота
голоса,
как
сахарный
леденец
மலையாள
மலையில்
மலர்ந்த
மலர்க்காடு
உள்ளழகு
Внутренняя
красота,
словно
цветущий
сад
на
Малайских
горах
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Красота
носовой
сережки,
красота
полумесяца
на
лбу
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Красота
на
лбу.
Красота
на
лбу.)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Красота
жемчужных
зубов,
выращенных
на
земле
Поллачи
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Красота
зубов.
Красота
зубов.)
கொண்டவனே
கோயில்
எனும்
குலமகளா
அவள்
இருப்பா
Ты,
благородная
женщина,
для
своего
мужа
- храм
ஆஹா
நல்ல
மனசு
ஆஹா
தங்க
மனசு
Ах,
доброе
сердце,
ах,
золотое
сердце
தன்
முகத்த
பார்ப்பதற்கும்
என்
முகத்தில்
அவ
முழிப்பா
Чтобы
увидеть
свое
лицо,
ты
смотришь
в
мое
ஆஹா
ரொம்ப
புதுசு
அய்யாக்கேத்த
பரிசு
Ах,
так
необычно,
подарок,
достойный
меня
கார்த்திகையில்
வெய்யில்
தருவா
சித்திரையில்
மழை
தருவா
Ты
даришь
солнце
в
Карттике,
дождь
в
Читре
விண்மீன்கள்
சேர்த்து
வைத்து
வீட்டில்
விளக்கேற்றி
வைப்பாள்
Собрав
звезды,
ты
зажигаешь
светильник
в
доме
தாயை
போல
பாசம்
சொல்லி
தமிழ்
பெண்ணாய்
வாழ்ந்திருப்பாள்
Ты
живешь,
как
настоящая
тамильская
женщина,
даря
любовь,
как
мать
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Красота
носовой
сережки,
красота
полумесяца
на
лбу
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Красота
на
лбу.
Красота
на
лбу.)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Красота
жемчужных
зубов,
выращенных
на
земле
Поллачи
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Красота
зубов.
Красота
зубов.)
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Красота
десяти
пальцев-цветов,
красота
ног,
как
золотая
колесница
பத்து
விரல்
பூவழகு
பாதம்
தங்க
தேரழகு
Красота
десяти
пальцев-цветов,
красота
ног,
как
золотая
колесница
வானம்
விட்டு
மண்ணில்
வந்த
நிலவல்லோ
பெண்ணழகு
Разве
не
луна,
спустившаяся
с
небес
на
землю,
красота
женщины?
மூக்குத்தி
முத்தழகு
மூணாம்
பிறை
பொட்டழகு
Красота
носовой
сережки,
красота
полумесяца
на
лбу
(பொட்டழகு.பொட்டழகு.)
(Красота
на
лбу.
Красота
на
лбу.)
பொள்ளாச்சி
மண்ணில்
வெளஞ்ச
நெல்லுமணி
பல்லழகு
Красота
жемчужных
зубов,
выращенных
на
земле
Поллачи
(பல்லழகு.பல்லழகு.)
(Красота
зубов.
Красота
зубов.)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: s.a.rajkumar, s. a. rajkumar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.