Текст и перевод песни Hariharan - Oru Devathai Vanthu Vittaal - Male Vocals
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Devathai Vanthu Vittaal - Male Vocals
Ангел пришел - мужской вокал
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
என்னை
தேடியே
Ангел
пришел,
ища
меня,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
В
золотых
колеснице,
чтобы
надеть
на
меня
цветочные
гирлянды.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
என்னை
தேடியே
Ангел
пришел,
ища
меня,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
В
золотых
колеснице,
чтобы
надеть
на
меня
цветочные
гирлянды.
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
Прожить
сто
жизней,
நூலில்
பூவை
போலசேர்ந்திருக்க
Соединиться,
как
цветок
на
нити,
தீபம்
ஏற்றிவைத்து
தேரிழுக்க
Зажечь
лампу
и
тянуть
колесницу,
சேலைசோலை
கொண்டு
சேர்ந்தணைக்க
Обнять
тебя,
укрыв
в
шелковых
одеждах,
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
Сорвать
цветок
твоей
улыбкой.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
என்னை
தேடியே
Ангел
пришел,
ища
меня,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
В
золотых
колеснице,
чтобы
надеть
на
меня
цветочные
гирлянды.
பூக்கும்
செடியை
எல்லாம்
சிரிக்கும்
பூவை
எல்லாம்
У
каждого
цветущего
растения,
у
каждого
улыбающегося
цветка
உன்
பெயரை
கேட்டிருந்தேன்
Я
спрашивал
твое
имя.
எட்டு
திசையும்
சேர்த்து
ஒற்றை
திசையைமாற்றி
Объединив
восемь
сторон
света,
изменив
одно
направление,
உன்
வரவை
பார்த்திருந்தேன்
Я
ждал
твоего
прихода.
கண்ணுக்குள்கண்ணுக்குள்
உந்தன்பிம்பம்
В
моих
глазах
- твой
образ,
நெஞ்சுக்குள்நெஞ்சுக்குள்
உந்தன்
சந்தம்
В
моем
сердце
- твоя
мелодия.
உள்ளத்தை
உள்ளத்தை
அள்ளிதந்தேன்
Я
отдал
тебе
свое
сердце,
உன்னிடம்உன்னிடம்
என்னைதந்தேன்
Я
отдал
тебе
себя,
என்
நிழலில்
நீ
நடக்க
Чтобы
ты
шла
в
моей
тени,
என்
உயிரில்
உன்னை
வைத்தேன்
Я
поместил
тебя
в
свою
жизнь.
ஒரு
தேவதைவந்து
விட்டாள்
என்னைதேடியே
Ангел
пришел,
ища
меня,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
В
золотых
колеснице,
чтобы
надеть
на
меня
цветочные
гирлянды.
ரோஜா
செடிகள்நட்டு
உயிரை
நீராய்விட்டு
Я
посажу
розовые
кусты,
полью
их
жизнью-водой,
கூந்தலுக்கு
பூ
வளர்ப்பேன்
И
выращу
цветы
для
твоих
волос.
வெட்கம்
வீசும்ரோஜா
வெளியில்
வரும்நேரத்தில்
Когда
застенчивая
роза
раскроется,
வெயிலுக்கு
தடை
விதிப்பேன்
Я
остановлю
солнце.
அன்பே
உன்பாதங்கள்
நோகும்
என்று
Любимая,
боясь,
что
твои
ноги
будут
болеть,
அங்கங்கே
பூவாலே
பாதை
செய்வேன்
Я
выложу
тебе
путь
из
цветов.
கண்ணே
உன்வாசத்தில்
நான்
இருக்க
Дорогая,
чтобы
быть
рядом
с
твоим
ароматом,
காற்றிடம்
யோசனை
கேட்டு
வைப்பேன்
Я
спрошу
совета
у
ветра.
என்
நிழலில்நீ
நடக்க
Чтобы
ты
шла
в
моей
тени,
என்
உயிரில்
உன்னை
வைத்தேன்
Я
поместил
тебя
в
свою
жизнь.
ஒரு
தேவதைவந்து
விட்டாள்
உன்னைதேடியே
Ангел
пришел,
ища
тебя,
வண்ண
மாலைகள்சூட
வந்தாள்
தங்க
தேரிலே
В
золотых
колеснице,
чтобы
надеть
на
тебя
цветочные
гирлянды.
நூறு
நூறுஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
Прожить
сто
жизней,
நூலில்
பூவை
போலசேர்ந்திருக்க
தீபம்
ஏற்றிவைத்து
தேரிழுக்க
Соединиться,
как
цветок
на
нити,
зажечь
лампу
и
тянуть
колесницу,
சேலைசோலை
கொண்டு
சேர்ந்தணைக்க
Обнять
тебя,
укрыв
в
шелковых
одеждах,
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
Сорвать
цветок
твоей
улыбкой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.