Текст и перевод песни Hariharan - Oru Devathai Vanthu Vittaal (Male)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oru Devathai Vanthu Vittaal (Male)
Ангел явился (Мужчина)
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
Один
ангел
спустился,
உன்னை
தேடியே
Тебя
разыскивая,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
С
венком
ярким
на
шее,
தங்க
தேரிலே
На
колеснице
златой.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
Один
ангел
спустился,
என்னை
தேடியே
Меня
разыскивая,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
С
венком
ярким
на
шее,
தங்க
தேரிலே
На
колеснице
златой.
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
Сто
веков
прожить,
நூலில்
பூவை
போல
சேர்ந்திருக்க
Как
цветок
на
нити
судьбы
быть
вплетённым,
தீபம்
ஏற்றி
வைத்து
தேரிழுக்க
Лампу
зажечь
и
колесницу
вести,
சேலை
சோலை
கொண்டு
சேர்ந்தணைக்க
В
шёлк
одеться
и
нежно
обнять,
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
С
улыбкой
цветок
сорвать.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
Один
ангел
спустился,
என்னை
தேடியே
Меня
разыскивая,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
С
венком
ярким
на
шее,
தங்க
தேரிலே
На
колеснице
златой.
பூக்கும்
செடியை
எல்லாம்
சிரிக்கும்
பூவை
எல்லாம்
Все
цветы
цветут,
все
цветы
улыбаются,
உன்
பெயரை
கேட்டிருந்தேன்
Я
слышал
имя
твоё.
எட்டு
திசையும்
சேர்த்து
ஒற்றை
திசையை
மாற்றி
Восемь
сторон
света
объединив,
одну
изменив,
உன்
வரவை
பார்த்திருந்தேன்
Твой
приход
я
предвидел.
கண்ணுக்குள்
கண்ணுக்குள்
உந்தன்
பிம்பம்
В
глазах,
в
глазах
образ
твой,
நெஞ்சுக்குள்
நெஞ்சுக்குள்
உந்தன்
சந்தம்
В
сердце,
в
сердце
– мелодия
твоя.
உள்ளத்தை
உள்ளத்தை
அள்ளி
தந்தேன்
Душу,
душу
тебе
я
отдал,
உன்னிடம்
உன்னிடம்
என்னை
தந்தேன்
Тебе,
тебе
я
себя
подарил.
என்
நிழலில்
நீ
நடக்க
Чтобы
ты
шла
рядом
со
мной,
என்
உயிரில்
உன்னை
வைத்தேன்
В
моей
жизни
храню
тебя.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
Один
ангел
спустился,
என்னை
தேடியே
Меня
разыскивая,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
С
венком
ярким
на
шее,
தங்க
தேரிலே
На
колеснице
златой.
ரோஜா
செடிகள்
நட்டு
உயிரை
நீராய்
விட்டு
Кусты
роз
посажу,
жизнью
их
напою,
கூந்தலுக்கு
பூ
வளர்ப்பேன்
Твои
волосы
цветами
украшу.
வெட்கம்
வீசும்
ரோஜா
வெளியில்
வரும்
நேரத்தில்
Когда
застенчивая
роза
раскроется,
வெயிலுக்கு
தடை
விதிப்பேன்
От
солнца
её
укрою.
அன்பே
உன்
பாதங்கள்
நோகும்
என்று
Любимая,
чтобы
твои
ножки
не
болели,
அங்கங்கே
பூவாலே
பாதை
செய்வேன்
Из
цветов
дорожку
постелю.
கண்ணே
உன்
வாசத்தில்
நான்
இருக்க
Любимая,
чтобы
быть
в
твоём
аромате,
காற்றிடம்
யோசனை
கேட்டு
வைப்பேன்
У
ветра
спрошу
разрешения
остаться.
என்
நிழலில்
நீ
நடக்க
Чтобы
ты
шла
рядом
со
мной,
என்
உயிரில்
உன்னை
வைத்தேன்
В
моей
жизни
храню
тебя.
ஒரு
தேவதை
வந்து
விட்டாள்
Один
ангел
спустился,
உன்னை
தேடியே
Тебя
разыскивая,
வண்ண
மாலைகள்
சூட
வந்தாள்
С
венком
ярким
на
шее,
தங்க
தேரிலே
На
колеснице
златой.
நூறு
நூறு
ஜென்மம்
வாழ்ந்திருக்க
Сто
веков
прожить,
நூலில்
பூவை
போல
சேர்ந்திருக்க
Как
цветок
на
нити
судьбы
быть
вплетённым,
தீபம்
ஏற்றி
வைத்து
தேரிழுக்க
Лампу
зажечь
и
колесницу
вести,
சேலை
சோலை
கொண்டு
சேர்ந்தணைக்க
В
шёлк
одеться
и
нежно
обнять,
புன்னகையில்
பூ
பறிக்க
С
улыбкой
цветок
сорвать.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A R Rahman, R.ravishankar R.ravishankar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.