Текст и перевод песни Hariharan - Oru Thadavai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
Will
you
tell
me
once,
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
That
you
like
me?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
Will
you
glance
at
me,
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
That
you
like
me?
காதல்
ஒரு
புகையைப்
போல
Love
is
like
smoke,
மறைத்து
வைத்தால்
தெரிந்துவிடும்
If
you
try
to
hide
it,
it
will
be
seen,
காதலில்
தான்
பூக்கள்
மோதி
In
Love,
when
flowers
collide,
மலைகள்
கூட
உடைந்துவிடும்
Even
mountains
are
broken.
உன்னை
ஒளிக்காதே
என்னை
வதைக்காதே
Don't
hide
from
me,
don't
torment
me,
என்றும்
இதயத்தில்
இலக்கணம்
கிடையாதே
There
are
no
rules
in
the
heart
ever.
நதியில்
தெரியும்
நிலவின்
உருவம்
The
moon's
image
visible
in
the
river,
நதிக்குச்
சொந்தமில்லை
Does
not
belong
to
the
river
நினைப்பதெல்லாம்
நடக்கும்
வாழ்கை
Life,
where
everything
you
think
about
happens,
யாருக்கும்
அமைவதில்லை
Is
not
meant
for
anyone.
உனக்கும்
எனக்கும்
விழுந்த
முடிச்சு
The
bond
that
fell
on
you
and
me,
தானாய்
விழுந்ததில்லை
Did
not
fall
on
its
own.
உலக
உருண்டை
உடையும்
போதும்
When
the
globe
breaks,
காதல்
உடைவதில்லை
Love
will
not
break.
மின்மினி
தேசத்து
சொந்தக்காரன்
The
firefly
belongs
to
the
firefly
nation,
விண்மீன்
கேட்பது
தவறாகும்
It's
wrong
for
the
star
to
ask.
வரலாற்றில்
வாழ்கின்ற
காதல்
எல்லாம்
All
the
love
that
lives
in
history,
வலியோடு
போராடும்
காதல்
தானே
Is
love
that
fights
with
pain.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
Will
you
tell
me
once,
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
That
you
like
me?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
Will
you
glance
at
me,
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
That
you
like
me?
நெருங்க
நினைக்கும்
நினைவை
மறக்க
To
forget
the
thought
of
getting
closer,
நெஞ்சம்
நினைக்கிறது
The
heart
thinks.
கனவில்
பூக்கும்
பூக்கள்
பறிக்க
To
pluck
the
flowers
blooming
in
dreams,
பெண்மை
அழைக்கிறது
The
woman
calls.
கிளையை
முறித்து
போட்டு
விடலாம்
You
can
cut
and
throw
the
branch,
வேரை
என்ன
செய்வாய்?
But
what
will
you
do
about
the
root?
தரையை
உடைத்து
முளைக்கும்
போது
When
it
breaks
the
ground
and
sprouts,
அன்பே
எங்கு
செல்வாய்?
Where
will
love
go?
மல்லிகை
பூக்கள்
உதிர்வதெல்லாம்
All
the
jasmine
flowers
that
fall,
மரத்தடி
நிழலுக்குச்
சொந்தமில்லை
Do
not
belong
to
the
shade
of
the
tree.
உன்னோடு
நான்
வாழ
போராடுவேன்
I
will
fight
to
live
with
you,
நீ
இன்றி
போனாலும்
தள்ளாடுவேன்
I
will
stumble
even
if
you
are
gone.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
Will
you
tell
me
once,
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
That
you
like
me?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
Will
you
glance
at
me,
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
That
you
like
me?
காதல்
ஒரு
புகையைப்
போல
Love
is
like
smoke,
மறைத்து
வைத்தால்
தெரிந்துவிடும்
If
you
try
to
hide
it,
it
will
be
seen,
காதலில்
தான்
பூக்கள்
மோதி
In
Love,
when
flowers
collide,
மலைகள்
கூட
உடைந்துவிடும்
Even
mountains
are
broken.
உன்னை
ஒளிக்காதே
என்னை
வதைக்காதே
Don't
hide
from
me,
don't
torment
me,
என்றும்
இதயத்தில்
இலக்கணம்
கிடையாதே
There
are
no
rules
in
the
heart
ever.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Na. Muthu Kumar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.