Текст и перевод песни Hariharan - Oru Thadavai
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
Скажешь
ли
ты
однажды,
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
Что
я
тебе
нравлюсь?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
Взглянешь
ли
ты
однажды,
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Дав
понять,
что
я
тебе
нравлюсь?
காதல்
ஒரு
புகையைப்
போல
Любовь
подобна
дыму,
மறைத்து
வைத்தால்
தெரிந்துவிடும்
Если
её
скрываешь,
она
всё
равно
будет
заметна.
காதலில்
தான்
பூக்கள்
மோதி
Только
в
любви
цветы
сталкиваются,
மலைகள்
கூட
உடைந்துவிடும்
И
даже
горы
рушатся.
உன்னை
ஒளிக்காதே
என்னை
வதைக்காதே
Не
скрывай
своих
чувств,
не
мучай
меня,
என்றும்
இதயத்தில்
இலக்கணம்
கிடையாதே
Ведь
в
сердце
нет
правил.
நதியில்
தெரியும்
நிலவின்
உருவம்
Отражение
луны
в
реке
நதிக்குச்
சொந்தமில்லை
Не
принадлежит
реке.
நினைப்பதெல்லாம்
நடக்கும்
வாழ்கை
Жизнь,
где
сбывается
всё,
что
желаешь,
யாருக்கும்
அமைவதில்லை
Никому
не
дана.
உனக்கும்
எனக்கும்
விழுந்த
முடிச்சு
Узел,
связавший
нас
с
тобой,
தானாய்
விழுந்ததில்லை
Не
завязался
сам
собой.
உலக
உருண்டை
உடையும்
போதும்
Даже
когда
земной
шар
развалится,
காதல்
உடைவதில்லை
Любовь
не
исчезнет.
மின்மினி
தேசத்து
சொந்தக்காரன்
Житель
страны
светлячков
விண்மீன்
கேட்பது
தவறாகும்
Не
должен
просить
звезду.
வரலாற்றில்
வாழ்கின்ற
காதல்
எல்லாம்
Всякая
любовь,
живущая
в
истории,
வலியோடு
போராடும்
காதல்
தானே
Это
любовь,
борющаяся
с
болью.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
Скажешь
ли
ты
однажды,
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
Что
я
тебе
нравлюсь?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
Взглянешь
ли
ты
однажды,
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Дав
понять,
что
я
тебе
нравлюсь?
நெருங்க
நினைக்கும்
நினைவை
மறக்க
Забыть
желание
быть
ближе
நெஞ்சம்
நினைக்கிறது
Сердце
не
хочет.
கனவில்
பூக்கும்
பூக்கள்
பறிக்க
Сорвать
цветы,
распустившиеся
во
сне,
பெண்மை
அழைக்கிறது
Женственность
зовёт.
கிளையை
முறித்து
போட்டு
விடலாம்
Можно
сломать
ветку
и
выбросить,
வேரை
என்ன
செய்வாய்?
Но
что
ты
будешь
делать
с
корнем?
தரையை
உடைத்து
முளைக்கும்
போது
Когда
он
пробьется
сквозь
землю,
அன்பே
எங்கு
செல்வாய்?
Любовь
моя,
куда
ты
денешься?
மல்லிகை
பூக்கள்
உதிர்வதெல்லாம்
Опадающие
цветы
жасмина
மரத்தடி
நிழலுக்குச்
சொந்தமில்லை
Не
принадлежат
тени
дерева.
உன்னோடு
நான்
வாழ
போராடுவேன்
Я
буду
бороться
за
то,
чтобы
жить
с
тобой,
நீ
இன்றி
போனாலும்
தள்ளாடுவேன்
И
если
ты
уйдешь,
я
буду
страдать.
ஒரு
தடவை
சொல்வாயா
Скажешь
ли
ты
однажды,
உன்னை
எனக்குப்
பிடிக்கும்
என்று
Что
я
тебе
нравлюсь?
ஒரு
பார்வை
பார்ப்பாயா
Взглянешь
ли
ты
однажды,
உன்னை
எனக்கு
பிடிக்கும்
என்று
Дав
понять,
что
я
тебе
нравлюсь?
காதல்
ஒரு
புகையைப்
போல
Любовь
подобна
дыму,
மறைத்து
வைத்தால்
தெரிந்துவிடும்
Если
её
скрываешь,
она
всё
равно
будет
заметна.
காதலில்
தான்
பூக்கள்
மோதி
Только
в
любви
цветы
сталкиваются,
மலைகள்
கூட
உடைந்துவிடும்
И
даже
горы
рушатся.
உன்னை
ஒளிக்காதே
என்னை
வதைக்காதே
Не
скрывай
своих
чувств,
не
мучай
меня,
என்றும்
இதயத்தில்
இலக்கணம்
கிடையாதே
Ведь
в
сердце
нет
правил.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Na. Muthu Kumar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.