Текст и перевод песни Hariharan - Poopola Theepola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Poopola Theepola
Poopola Theepola
பூப்போல
தீப்போல
மான்போல
மழைபோல
வந்தாள்
Like
a
bloom,
like
fire,
like
a
deer,
like
the
rain,
you
arrived
காற்றாக
நேற்றாக
நான்
பாடும்
பாட்டாக
வந்தாள்
Like
the
breeze,
like
yesterday,
like
the
song
I
sing,
you
arrived
கனவுக்குள்
அல்ல
Not
in
a
dream
கற்பனை
அல்ல
Not
a
fantasy
வரமாக
ஸ்வரமாக
உயிா்
பூவின்
தவமாக
வந்தாள்
As
a
boon,
as
melody,
as
the
penance
of
a
living
flower,
you
arrived
சொல்லி
விடவா
Shall
I
tell
you
கொஞ்சம்
கவிதையாய்
A
little
poetically
கிள்ளி
விடவா
Shall
I
pluck
it
அந்த
நிலவை
எடுத்து
கவரி
வீசவா
Take
that
moon
and
fan
you
எந்தன்
இதயம்
கொடுத்து
இதயம்
வாங்கவா
Give
my
heart
and
take
yours
பூவுக்குள்ளே
பிறந்ததால்
வாசங்களால்
பேசுகிறாய்
Born
among
flowers,
you
speak
with
fragrances
வெண்ணிலவில்
வளா்ந்ததால்
வெளிச்சம்
கோடி
வீசுகிறாய்
Grown
under
moonlight,
you
radiate
a
thousand
lights
மங்கையின்
கன்னத்தில்
On
the
maiden's
cheek
மஞ்சளின்
வண்ணங்கள்
The
colors
of
turmeric
வந்ததும்
எப்படியோ
Somehow
arrived
மாலையின்
வெயிலும்
The
evening
sun
and
காலையின்
வெயிலும்
The
morning
sun
சோ்ந்ததால்
இப்படியோ
United
somehow
அடி
பூமியே
நூலகம்
Oh
Earth,
a
library
பூக்களே
புத்தகம்
Flowers,
the
books
என்று
நான்
வாழ்ந்து
வந்தேன்
That's
how
I
lived
இன்று
பெண்களே
நூலகம்
Today,
women
are
the
library
கண்களே
புத்தகம்
Eyes,
the
books
உன்னிடம்
கண்டு
கொண்டேன்
I
found
it
with
you
சொல்லி
விடவா
Shall
I
tell
you
அந்த
நிலவை
எடுத்து
கவரி
வீசவா
Take
that
moon
and
fan
you
எந்தன்
இதயம்
கொடுத்து
இதயம்
வாங்கவா
Give
my
heart
and
take
yours
புன்னகையே
போதுமடி
Your
smile
is
enough
பூக்கள்
கூட
தேவையில்லை
Flowers
aren't
even
needed
கன்னக்குழி
அழகிலே
தப்பித்து
போனது
யாருமில்லை
No
one
has
escaped
the
beauty
of
your
dimples
சோழியை
போலவே
Like
a
Chola
woman
தோழி
நீ
சிரித்து
You
smile,
my
friend
சோதனை
போடுகின்றாய்
You
test
me
நாழிகை
நேரத்தில்
In
an
instant
தாழிட்ட
மனதில்
In
my
locked
heart
சாவியை
போடுகின்றாய்
You
put
the
key
ஒரு
ஆயிரம்
கோடிகள்
யுத்தங்கள்
சந்திக்க
To
face
a
thousand
billion
wars
துணிவும்
இருக்குதே
I
have
the
courage
உன்
பாா்வைகள்
மோதிட
காயங்கள்
கண்டிட
For
your
gaze
to
clash,
for
wounds
to
be
seen
இதயம்
நொறுங்குதே
My
heart
breaks
சொல்லி
விடவா
Shall
I
tell
you
கொஞ்சம்
கவிதையாய்
A
little
poetically
கிள்ளி
விடவா
Shall
I
pluck
it
அந்த
நிலவை
எடுத்து
கவரி
வீசவா
Take
that
moon
and
fan
you
எந்தன்
இதயம்
கொடுத்து
இதயம்
வாங்கவா
Give
my
heart
and
take
yours
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.