Мне
похуй,
кто
будет
передо
мной
Mir
ist
egal,
wer
vor
mir
steht,
Даже
если
это
будет
мэр
Selbst
wenn
es
der
Bürgermeister
ist.
Моя
жизнь
— это
не
жизнь,
потому
что
я
попал
в
GTA
RP
Mein
Leben
ist
kein
Leben,
denn
ich
bin
in
GTA
RP
gelandet.
Я
снова
устроил
взрыв,
мне
дали
просто
РПГ
Ich
habe
wieder
eine
Explosion
verursacht,
man
gab
mir
einfach
eine
RPG.
Чувствую
себя
типом,
у
которого
есть
пакет
Ich
fühle
mich
wie
ein
Typ,
der
ein
Paket
hat.
Я
снова
кайфую,
чувствую
себя
охуенно
Ich
genieße
es
wieder,
fühle
mich
verdammt
gut.
Снова
взял
этот
line,
слышу
впрыск
— это
было
внутривенно
Habe
wieder
diese
Line
genommen,
höre
die
Injektion
– es
war
intravenös.
Я
слышу
дрист
— ты
испугался
Ich
höre
Durchfall
– du
hast
Angst
bekommen.
Не
смог
правильно
посчитать,
значит,
ты
обосрался,
а
Konntest
nicht
richtig
rechnen,
also
hast
du
dich
blamiert,
ah.
Маленькие
веса,
тебе
с
нами
не
тягаться
Kleine
Gewichte,
du
kannst
dich
nicht
mit
uns
messen.
Не
хватит
лошадиных
сил,
чтобы
им
за
нами
угнаться
Dir
fehlt
die
Pferdestärke,
um
uns
einzuholen.
I'm
ill,
да,
я
болею
I'm
ill,
ja,
ich
bin
krank.
Я
болен
бабками
и
травкой
Ich
bin
krank
nach
Geld
und
Gras.
Я
болен
шмотками
и
хавкой
Ich
bin
krank
nach
Klamotten
und
Essen.
Ты
болен
шлюхами
и
шарами
Du
bist
krank
nach
Schlampen
und
Pillen*.
Мы
не
курим
с
такими,
как
ты
Wir
kiffen
nicht
mit
solchen
wie
dir.
Значит,
ты
точно
не
будешь
с
нами,
а
(wha'?)
Also
wirst
du
definitiv
nicht
bei
uns
sein,
ah
(wha'?).
С
красными
глазами
меня
ничё
не
парит
Mit
roten
Augen
ist
mir
alles
egal.
Я
снова
не
с
вами,
я
снова
gliding
Ich
bin
wieder
nicht
bei
euch,
ich
gleite
wieder
dahin.
Залагал,
просто
замер
Habe
gelaggt,
bin
einfach
erstarrt.
Нахуй
мне
нужен
зум,
когда
у
меня
есть
шалава
в
зале?
Wozu
brauche
ich
Zoom,
wenn
ich
eine
Schlampe
im
Saal
habe?
Я
вышел
на
улицу,
охуенно
себя
чувствую
Ich
bin
auf
die
Straße
gegangen,
fühle
mich
verdammt
gut.
Просто
я
кайфую
Ich
genieße
es
einfach.
Если
зайдёшь
в
мою
комнату
без
стука,
то
мы
с
тобой
не
покурим
Wenn
du
ohne
anzuklopfen
in
mein
Zimmer
kommst,
dann
werden
wir
nicht
zusammen
kiffen.
Дует
ветер
— это
thunder
Der
Wind
weht
– das
ist
Donner.
Светит
в
ебало
прямо,
как
лампа
Es
leuchtet
mir
direkt
ins
Gesicht,
wie
eine
Lampe.
Пиздишь
много,
ты
прям
как
училка,
которая
вызывала
мою
маму
Du
redest
viel,
du
bist
genau
wie
die
Lehrerin,
die
meine
Mutter
angerufen
hat.
"Слила
сплетни
— ты
шалава",
— так
говорила
мне
моя
мама
"Du
hast
Gerüchte
verbreitet
– du
bist
eine
Schlampe",
sagte
meine
Mutter
zu
mir.
Надо
смотреть,
куда
ты
наступаешь
Du
musst
aufpassen,
wo
du
hintrittst.
Может,
пол
— это
лава
Vielleicht
ist
der
Boden
Lava.
Мм,
э,
э,
а
ты,
а
ты
просто,
м,
шалава
Mm,
äh,
äh,
und
du,
und
du
bist
einfach,
m,
eine
Schlampe.
А,
а,
ты,
м,
блять
Ah,
ah,
du,
m,
verdammt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: горковенко кирилл леонидович
Альбом
Завод
дата релиза
26-01-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.