Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manjal Poosum
Das Gelb, das den Himmel färbt
Female:
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
Weiblich:
Ich
schaute,
wie
Gelb
den
Himmel
färbte
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
Ich
befragte
den
schmeichelnden
Vogel
nach
seinem
Ruf
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
Sah
Wolken,
die
sich
wie
Gürtel
legten
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
Erbat
von
der
Sonnenblume
einen
Blütenkranz
Manadhilae
manadhilae
pudhu
alaigaL
adithadhu
Im
Herzen,
im
Herzen
schlugen
neue
Wellen
Vizhiyilae
vizhiyilae
pon
meengaL
thudithadhu
In
meinen
Augen,
in
meinen
Augen
schwammen
Goldfische
Kaadhal
varuga
varuga
ival
naanam
ozhiga
ozhiga
Liebe
kommt,
sie
kommt,
während
Scham
schwindet,
langsam
weicht
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
Ich
schaute,
wie
Gelb
den
Himmel
färbte
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
Ich
befragte
den
schmeichelnden
Vogel
nach
seinem
Ruf
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
Sah
Wolken,
die
sich
wie
Gürtel
legten
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
Erbat
von
der
Sonnenblume
einen
Blütenkranz
MUSIC——————————————————
MUSIK——————————————————
M:
koalam
poada
vaasal
uLLadhu
endhan
veedoa
vaasal
atradhu
Männlich:
Mein
Herz
ist
die
Schwelle,
die
geschlossen
bleibt,
es
ist
meines
Hauses
Tür
F:
Ho
undhan
uLLam
Weiblich:
In
deinem
Herzen
wohnt
Koil
poandradhu
Nun
ein
Tempel
fest
gefügt
Adhanaal
dhaanae
naan
dheepam
thandhadhu
Drum
reicht'
ich
dir
eine
Lampe
hin
M:
kaNgaL
kaaNum
dhoorathil
vaazhum
vaazhkkai
poadhum
Männlich:
Augen
sehen
das
Leben
fern,
das
uns
wird
zugemessen
F:
baaram
konda
maeghangaL
neeraal
maNNai
theendum
Weiblich:
Schwer
belad'ne
Wolken
tränken
Erde
mit
Regengüssen
M:
undhan
kaadhal
oru
vazhi
thirumbi
sella
thani
vazhi
Männlich:
Deine
Liebe
benötigt
ihn:
einen
eigenen
Rückweg-Pfad
F:
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
Weiblich:
Ich
schaute,
wie
Gelb
den
Himmel
färbte
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
Ich
befragte
den
schmeichelnden
Vogel
nach
seinem
Ruf
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
Sah
Wolken,
die
sich
wie
Gürtel
legten
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
Erbat
von
der
Sonnenblume
einen
Blütenkranz
MUSIC——————————————————
MUSIK——————————————————
F:
thendral
vandhu
Weiblich:
Es
kam
die
Brise
sanft
Jannal
thiRandhadhu
Da
öffnet'
sich
der
Fenster-Spalt
Jannalin
vazhiyae
kaadhal
Nuzhaindhadhu
Durch
jenen
Spalt
kroch
Liebe
sacht
M:
o
kaadhal
nuzhaiya
Männlich:
Die
Liebe
kroch
hindurch,
die
Kaatru
nindradhu
Brise
plötzlich
wehte
still
Jannal
kadhavai
moodi
sendradhu
Fensterläden
schnell
sie
schloss
F:
moodum
kaNgaL
eppoadhum
kaatril
kaaNbadhillai
Weiblich:
Geschlossne
Augen
können
nie
die
Brise
sehen
oder
spüren
M:
kanavil
thoandrum
vaNNangaL
uNmai
aavadhillai
Männlich:
Traumfarben
scheinen
nie
die
Wirklichkeit
zu
regieren
F:
thirumbavaendum
invazhi
sollum
sollin
nalvazhi
Weiblich:
Rückwärts
müssen
wir
jetzt
gehn,
sagt
der
Pfad,
der
Heilsweg
zeigt
F:
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
Weiblich:
Ich
schaute,
wie
Gelb
den
Himmel
färbte
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
Ich
befragte
den
schmeichelnden
Vogel
nach
seinem
Ruf
Saelai
katti
poagum
maegham
paarthaen
Sah
Wolken,
die
sich
wie
Gürtel
legten
Soalai
poovai
maalai
ondru
kaettaen
Erbat
von
der
Sonnenblume
einen
Blütenkranz
Manadhilae
manadhilae
pudhu
alaigaL
adithadhu
Im
Herzen,
im
Herzen
schlugen
neue
Wellen
Vizhiyilae
vizhiyilae
pon
meengaL
thudithadhu
In
meinen
Augen,
in
meinen
Augen
schwammen
Goldfische
Kaadhal
varuga
varuga
ival
naanam
ozhiga
ozhiga
Liebe
kommt,
sie
kommt,
während
Scham
schwindet,
langsam
weicht
ManjaL
poosum
vaanam
thottu
paarthaen
Ich
schaute,
wie
Gelb
den
Himmel
färbte
Konj
paesum
thaththai
paechai
kaettaen
Ich
befragte
den
schmeichelnden
Vogel
nach
seinem
Ruf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dhina
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.