Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kadhaliyae
kadhaliyae
Geliebte,
Geliebte
Kaadhalai
yen
maranthai?
Warum
hast
du
die
Liebe
vergessen?
Eththanaiyo
penkalile
yennakena
yen
piranthaai?
Unter
so
vielen
Frauen,
warum
wurdest
du
für
mich
geboren?
Inimel
yaar
thunaiyo?
Wer
wird
nun
mein
Begleiter
sein?
Ivale
keerthanaiyo
Ist
sie
das
Lied?
Pattaampoochi
kulikkum
pothu
saayam
pogumo?
Wenn
ein
Schmetterling
badet,
verblasst
seine
Farbe?
Kannum
kannum
modhum
pothu
kaayam
Agumo?
Wenn
Augen
sich
treffen,
gibt
es
dann
eine
Wunde?
Kannaadi
bommai
ondru
kal
meethu
vizunthathu
enna?
Was
ist
[es],
dass
eine
Glaspuppe
auf
einen
Stein
fiel?
Thanneeril
vaazhum
meenin
dhaagaththai
yaar
arivaar?
Wer
kennt
den
Durst
eines
Fisches,
der
im
Wasser
lebt?
Kadhaliyae
kadhaliyae
Geliebte,
Geliebte
Kaadhalai
yen
maranthai?
Warum
hast
du
die
Liebe
vergessen?
Eththanaiyo
penkalile
yennakena
yen
piranthaai
Unter
so
vielen
Frauen,
warum
wurdest
du
für
mich
geboren
Ullankayil
thedi
paarthen
aayul
reagai
illaiye
Ich
suchte
auf
meiner
Handfläche,
die
Lebenslinie
ist
nicht
da.
Kanavu
mattum
enaku
undu
kannai
kana
villaye.
Nur
Träume
habe
ich,
die
Augen
kann
ich
nicht
sehen.
Kadarkarai
manalil
ellam
kathal
jodi
kaal
thadam
Überall
im
Strandsand,
Fußspuren
von
Liebespaaren.
Enthan
paatham
enge
vaipen
vanthu
solvai
ennidam.
Wohin
werde
ich
meine
Füße
setzen?
Komm
und
sag
es
mir.
Oru
veenaiyai
kaigalil
koduthu
Eine
Veena
in
meine
Hände
gebend
En
viralgalai
yenadi
parithuvittaai
Warum
hast
du
mir
meine
Finger
entrissen?
Oru
kathal
nadagam
nadathi
adi
nee
ennai
thirai
ittu
maraithai
Ein
Liebesdrama
aufführend,
hast
du
mich
hinter
einem
Vorhang
versteckt.
Kannaadi
bommai
ondru
kal
meethu
vizunthathu
enna
Was
ist
[es],
dass
eine
Glaspuppe
auf
einen
Stein
fiel?
Thanneeril
vaazhum
meenin
dhaagaththai
yaar
arivaar
Wer
kennt
den
Durst
eines
Fisches,
der
im
Wasser
lebt?
Thoongum
pothu
kangal
rendum
porvai
ketka
koodumo
Können
die
beiden
Augen
beim
Schlafen
nach
einer
Decke
fragen?
Thanneer
meedhu
pookum
pookal
kaaichal
vandhu
sagumo
Können
Blumen,
die
auf
dem
Wasser
blühen,
Fieber
bekommen
und
sterben?
Iranthu
pona
kathal
kavithai
irangal
kootam
podutho
Hält
ein
totes
Liebesgedicht
eine
Trauerversammlung
ab?
Yennakul
irrukum
unthan
idhayam
egiri
kuthitu
odutho
Springt
dein
Herz
in
mir
auf
und
rennt
davon?
Oru
sudhanthira
kiliyai
paranthen
ennai
josia
kiliyai
siraiyeduthai
Ich
flog
wie
ein
freier
Papagei;
du
hast
mich
wie
einen
Wahrsagerpapagei
eingesperrt.
Oru
varathil
yelu
naatkal
en
kathal
vidumurai
naalo
In
einer
Woche
gibt
es
sieben
Tage;
ist
meine
Liebe
ein
Urlaubstag?
Kannaadi
bommai
ondru
kal
meethu
vizunthathu
enna
Was
ist
[es],
dass
eine
Glaspuppe
auf
einen
Stein
fiel?
Thanneeril
vaazhum
meenin
dhaagaththai
yaar
arivaar
Wer
kennt
den
Durst
eines
Fisches,
der
im
Wasser
lebt?
Kadhaliyae
kadhaliyae
Geliebte,
Geliebte
Kaadhalai
yen
maranthai?
Warum
hast
du
die
Liebe
vergessen?
Eththanaiyo
penkalile
yennakena
yen
piranthaai?
Unter
so
vielen
Frauen,
warum
wurdest
du
für
mich
geboren?
Inimel
yaar
thunaiyo?
Wer
wird
nun
mein
Begleiter
sein?
Ivale
keerthanaiyo
Ist
sie
das
Lied?
Pattaampoochi
kulikkum
pothu
saayam
pogumo?
Wenn
ein
Schmetterling
badet,
verblasst
seine
Farbe?
Kannum
kannum
modhum
pothu
kaayam
Agumo
Wenn
Augen
sich
treffen,
gibt
es
dann
eine
Wunde?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kabilan, Srikanth Deva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.