Текст и перевод песни Haristone feat. Assya - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
peuvent
parler
autant
qu'ils
veulent
Пусть
говорят,
что
хотят,
Je
sais
que
j'ai
pas
changé
Я
знаю,
что
не
изменился.
J'ai
tout
misé
sur
le
pe-ra,
j'ai
pas
d'plan
B
Я
поставил
всё
на
рэп,
у
меня
нет
плана
Б.
J'ai
pris
ma
douleur
en
patience,
j'ai
patienté
Я
терпеливо
сносил
свою
боль,
я
ждал.
J'ai
fini
solo,
moi
qui
voulais
rassembler
Я
закончил
в
одиночестве,
хотя
хотел
всех
объединить.
Maintenant
c'est
chacun
pour
soi
Теперь
каждый
сам
за
себя.
Si
je
ne
te
parle
plus,
ne
me
demande
pas:
"Pourquoi?"
Если
я
больше
не
говорю
с
тобой,
не
спрашивай:
"Почему?"
Tu
m'as
beaucoup
trop
trahi,
pour
que
je
reste
courtois
Ты
слишком
много
раз
меня
предавала,
чтобы
я
оставался
вежливым.
Toute
fois,
j'sais
que,
faire
confiance
c'est
risquer
de
prendre
des
coups
d'schlass,
donc
Впрочем,
я
знаю,
что
доверять
— значит
рисковать
получить
удар
под
дых,
поэтому
Mon
dos
est
balafré,
t'imagines
pas
c'que
ça
m'a
fait
Моя
спина
вся
в
шрамах,
ты
не
представляешь,
как
мне
было
больно.
Tout
ça
m'a
rendu
casanier
Всё
это
сделало
меня
домоседом.
J'ai
vu
trop
d'moutons
cavaler
Я
видел
слишком
много
баранов,
бегущих
за
кем-то.
J'me
sali
plus
les
mains
Я
больше
не
пачкаю
руки.
Je
les
regarde
posé
du
haut
de
mon
canapé
Я
смотрю
на
них
свысока,
сидя
на
диване.
J'ai
du
forger
mon
caractère,
hein
Мне
пришлось
закалить
свой
характер,
да.
Pas
d'amis,
mais
peu
d'alliés
Нет
друзей,
но
есть
немного
союзников.
J'reste
seul
tu
peux
pas
l'nier
Я
остаюсь
один,
ты
не
можешь
этого
отрицать.
J'veux
des
sommes
et
du
papier
Я
хочу
денег,
много
денег.
La
flamme
ne
sera
pas
ravivée
Пламя
не
разгорится
вновь.
Le
cœur
dur
à
réanimer
Сердце
трудно
реанимировать.
La
trahison
m'est
familière
Предательство
мне
знакомо.
6 sur
6 dans
leurs
barillets
6 из
6 в
их
барабанах.
Donc
je
surveille
mes
arrières
Поэтому
я
слежу
за
своей
спиной.
Et
tu
captes
que
la
fraternité
a
perdu
de
son
sens,
quand
И
ты
понимаешь,
что
братство
потеряло
свой
смысл,
когда
Ceux
qu't'appelais
"frères",
sont
les
causes
de
tes
pansements
Те,
кого
ты
называл
"братьями",
стали
причиной
твоих
ран.
Ce
monde
est
sanglant,
c'est
même
étrange,
nan?
Этот
мир
кровожаден,
это
даже
странно,
не
так
ли?
On
se
dit:
"Je
t'aime"
que
lorsqu'on
est
sûr
de
faire
semblant
Мы
говорим:
"Я
люблю
тебя"
только
когда
уверены,
что
притворяемся.
Who
can
tell
how
much
for
sure?
Кто
может
сказать
наверняка,
сколько?
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
Я
просто
попал
в
ловушку,
но
я,
но
я
I'm
not
into
that
shit
Мне
не
нужна
эта
хрень.
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Больше
нет,
больше
нет,
...
больше
нет.
Trahison,
définit
l'homme
en
huit
lettres
Предательство,
определяет
человека
восемью
буквами.
Ils
étaient
où
tes
sos',
quand
ça
a
tourné
au
vinaigre
Где
были
твои
сигналы
SOS,
когда
всё
пошло
наперекосяк?
Tétanisé
par
la
peur,
ou
hypnotisé
par
une
minette
Парализованный
страхом
или
загипнотизированный
девчонкой.
Ils
parlent
de
loyauté
alors
qu'eux-même
ne
sont
pas
fidèles
Они
говорят
о
верности,
хотя
сами
неверны.
Fait
belek
aux
épines
si
l'amitié
t'a
fait
une
fleur
Берегись
шипов,
если
дружба
подарила
тебе
цветок.
Dans
mon
cœur
il
fait
tout
noir
mais
j'trouve
pas
l'interrupteur
В
моём
сердце
кромешная
тьма,
но
я
не
могу
найти
выключатель.
Tu
m'as
mis
un
coup
d'crasse,
j'pardonne
mais
j'oublie
pas
Ты
подставила
меня,
я
прощаю,
но
не
забываю.
Chez
moi,
quand
il
a
mal,
un
homme
ne
le
dit
pas
У
нас,
когда
мужчине
больно,
он
об
этом
не
говорит.
J'ai
pris
des
coups,
à
plus
savoir
quoi
dire
Я
столько
пережил,
что
даже
не
знаю,
что
сказать.
Tellement
marqué
par
la
vie
que
j'pense
même
pas
pouvoir
choisir
Настолько
изранен
жизнью,
что
не
могу
даже
выбрать
Entre
le
propre
et
le
sale
Между
чистым
и
грязным.
Entre
le
bien
et
le
mal
Между
добром
и
злом.
Entre
le
sain
et
le
haram
Между
дозволенным
и
запретным.
Les
diplômes
et
l'illégal
j'en
ai
marre
Дипломы
и
незаконная
деятельность,
я
устал
De
courir
après
un
truc
invisible
Гнаться
за
чем-то
невидимым.
Y'a
des
larmes,
sur
ma
feuille,
jusqu'à
la
rendre
illisible
На
моём
листе
слёзы,
до
такой
степени,
что
его
не
прочесть.
Loin
d'être
exemplaire,
j'peux
pas
te
faire
la
morale
Далеко
не
идеальный,
я
не
могу
читать
тебе
мораль.
On
veut
tous
des
thunes,
mais
c'est
l'argent
qui
nous
aura
Мы
все
хотим
денег,
но
деньги
нас
погубят.
J'ai
perdu
goût
à
la
vie,
quand
mon
frère
a
perdu
la
sienne
Я
потерял
вкус
к
жизни,
когда
мой
брат
потерял
свою.
J'lui
étais
fidèle
comme
un
chien,
au
final
elle
a
fait
la
chienne
Я
был
ему
верен
как
пёс,
в
итоге
она
повела
себя
как
сука.
J'ai
vu
des
mecs
qui
pourraient
te
caner
pour
un
10
Я
видел
парней,
которые
готовы
убить
за
десятку.
Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque
Я
же
отошёл
от
этого,
я
хочу
продавать
свой
талант
на
диске.
(Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque
(Я
же
отошёл
от
этого,
я
хочу
продавать
свой
талант
на
диске.
J'ai
vu
des
mecs
qui
pourraient
te
caner
pour
un
10
Я
видел
парней,
которые
готовы
убить
за
десятку.
Moi
j'me
suis
éloigné
d'ça,
je
veux
vendre
mon
talent
sur
un
disque)
Я
же
отошёл
от
этого,
я
хочу
продавать
свой
талант
на
диске.)
Who
can
tell
how
much
for
sure?
Кто
может
сказать
наверняка,
сколько?
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
Я
просто
попал
в
ловушку,
но
я,
но
я
I'm
not
into
that
shit
Мне
не
нужна
эта
хрень.
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Больше
нет,
больше
нет,
...
больше
нет.
Who
can
tell
how
much
for
sure?
Кто
может
сказать
наверняка,
сколько?
I
just
fell
in
a
muskine
but
me,
but
me
Я
просто
попал
в
ловушку,
но
я,
но
я
I'm
not
into
that
shit
Мне
не
нужна
эта
хрень.
Not
anymore,
not
anymore,
...
not
anymore
Больше
нет,
больше
нет,
...
больше
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.