Текст и перевод песни Haristone - FDP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
aucun
de
nous
n′a
l'même
Even
though
none
of
us
share
the
same
blood
"Le
sang"
c′est
comme
ça
qu'on
s'appelle
"Brother"
is
what
we
call
each
other,
understood?
Ta
mère
c′est
la
mienne,
la
mienne
c′est
la
tienne
Your
mother
is
mine,
mine
is
yours,
a
family
we've
made
On
partage
nos
blem',
on
partage
nos
peines
We
share
our
troubles,
our
sorrows,
never
afraid
Rien
de
plus
beau
que
l′amour
fraternel
lorsqu'il
reste
intact
Nothing's
more
beautiful
than
a
brotherly
love
that's
true
Tu
sais
qu′tu
prendras
mes
patins
même
si
je
pète
un
cable
You
know
you'd
take
a
bullet
for
me,
and
I'd
do
the
same
for
you
T'étais
présent
à
l′enterrement
de
mon
frère
You
were
there
at
my
brother's
funeral,
a
pillar
of
strength
Tu
l'as
pris
dans
tes
bras
quand
t'as
vu
pleurer
ma
mère
You
held
him
in
your
arms
when
you
saw
our
mother's
pain
at
length
J′avais
les
larmes
aux
yeux
le
jour
où
tu
t′es
marié
Tears
welled
up
in
my
eyes
the
day
you
took
your
vows
J'étais
aussi
heureux
qu′toi
quand
ton
enfant
est
né
I
was
as
happy
as
you
when
your
child
came
to
endow
Pour
mes
frères
je
n'ai
que
bienveillance
et
loyauté
For
my
brothers,
I
have
only
benevolence
and
loyalty,
Toujours
un
peu
moins
fidèle
en
amour
qu′en
amitié
Always
a
little
less
faithful
in
love
than
in
our
fraternity
Bah
ouais,
entre
nous
pas
de
manières
Yeah,
between
us,
no
need
for
formalities
Chez
toi
c'est
chez
moi,
n′hésites
pas
si
t'es
en
galère
Your
place
is
my
place,
don't
hesitate
if
you're
in
need,
believe
me
Et
même
si
des
fois
t'es
relou
on
est
pareil
And
even
if
sometimes
you're
annoying,
we're
the
same,
you
see
En
temps
de
guerre
on
sait
qu′on
couvrira
nos
arrières
In
times
of
war,
we
know
we'll
cover
each
other's
backs,
undoubtedly
T′es
bien
plus
qu'un
pote
lambda
You're
more
than
just
a
regular
friend,
a
brother
in
arms
Pour
toi
je
peux
tuer
d′sans
froid
For
you,
I'd
kill
without
a
second
thought,
protect
you
from
harm
J'assumerais
pour
tes
gosses
si
tu
pars
avant
moi
I'd
take
care
of
your
kids
if
you
were
to
leave
before
me
J′t'ai
toujours
fait
confiance
avec
ou
sans
contrat
I've
always
trusted
you,
with
or
without
a
guarantee
Tu
t′préoccupes
de
mon
sort,
tu
me
laisseras
jamais
dehors
You
care
about
my
fate,
you'd
never
leave
me
out
in
the
cold
Tu
m'as
même
filé
ton
appart
quand
on
m'a
foutu
à
la
porte
You
even
gave
me
your
apartment
when
I
was
kicked
out,
I
was
told
Sans
confession
j′te
donnerais
le
bon
Dieu
Without
confession,
I'd
give
you
the
good
Lord
above
Si
j′réussis,
tu
réussis,
rien
n'peut
nous
rendre
envieux
If
I
succeed,
you
succeed,
nothing
can
make
us
envious
of
Entre
nous
pas
de
gène,
tu
peux
rester
toi-même
Between
us,
no
shame,
you
can
be
yourself,
it's
true
Y′a
pas
besoin
de
parler
pour
que
l'on
se
comprenne
There's
no
need
to
speak
for
us
to
understand,
me
and
you
Présent
quoi
qu′il
advienne,
même
quand
tu
fais
des
siennes
Present
no
matter
what,
even
when
you're
acting
a
fool
J'suis
le
premier
qu′t'appelles
pour
te
sortir
de
la
merde
I'm
the
first
one
you
call
to
get
you
out
of
trouble,
that's
cool
Bah
ouais,
entre
nous
pas
de
manières
Yeah,
between
us,
no
need
for
formalities
Chez
toi
c'est
chez
moi,
n′hésites
pas
si
t′es
en
galère
Your
place
is
my
place,
don't
hesitate
if
you're
in
need,
believe
me
Et
même
si
des
fois
t'es
relou
on
est
pareil
And
even
if
sometimes
you're
annoying,
we're
the
same,
you
see
En
temps
de
guerre
on
sait
qu′on
couvrira
nos
arrières
In
times
of
war,
we
know
we'll
cover
each
other's
backs,
undoubtedly
Oh,
t'es
mon
frère,
jusqu′à
la
mort
Oh,
you're
my
brother,
until
death
do
us
part
J'te
donne
raison
devant
les
autres
même
quand
t′as
tort
I'll
back
you
up
even
when
you're
wrong,
right
from
the
start
Même
dans
la
dech'
notre
amitié
vaut
de
l'or
Even
in
the
chaos,
our
friendship
is
worth
more
than
gold
J′monte
pas
dans
l′bateau
si
t'es
pas
prévu
à
bord
I'm
not
getting
on
the
boat
if
you're
not
on
board,
I'm
told
Bah
ouais
tu
peux
témoigner,
t′es
l'seul
qui
peut
m′voir
casser
des
gueules,
qui
peut
m'voir
chialer
Yeah,
you
can
testify,
you're
the
only
one
who
sees
me
break
faces,
who
sees
me
cry
Bah
ouais
tu
peux
témoigner,
t′es
l'seul
qui
peut
m'voir
casser
des
gueules,
qui
peut
m′voir
chialer
Yeah,
you
can
testify,
you're
the
only
one
who
sees
me
break
faces,
who
sees
me
cry
Bah
ouais,
entre
nous
pas
de
manières
Yeah,
between
us,
no
need
for
formalities
Chez
toi
c′est
chez
moi,
n'hésites
pas
si
t′es
en
galère
Your
place
is
my
place,
don't
hesitate
if
you're
in
need,
believe
me
Et
même
si
des
fois
t'es
relou
on
est
pareil
And
even
if
sometimes
you're
annoying,
we're
the
same,
you
see
En
temps
de
guerre
on
sait
qu′on
couvrira
nos
arrières
In
times
of
war,
we
know
we'll
cover
each
other's
backs,
undoubtedly
Oh,
t'es
mon
frère,
jusqu′à
la
mort
Oh,
you're
my
brother,
until
death
do
us
part
J'te
donne
raison
devant
les
autres
même
quand
t'as
tort
I'll
back
you
up
even
when
you're
wrong,
right
from
the
start
Même
dans
la
dech′
notre
amitié
vaut
de
l′or
Even
in
the
chaos,
our
friendship
is
worth
more
than
gold
J'monte
pas
dans
l′bateau
dans
si
t'es
pas
prévu
à
bord
I'm
not
getting
on
the
boat
if
you're
not
on
board,
I'm
told
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Albertz, Simon Adrian, Haris Belhamra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.