Haristone - FDP - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haristone - FDP




FDP
FDP (My Brother)
Même si aucun de nous n′a l'même
Even though none of us share the same blood
"Le sang" c′est comme ça qu'on s'appelle
"Brother" is what we call each other, understood?
Ta mère c′est la mienne, la mienne c′est la tienne
Your mother is mine, mine is yours, a family we've made
On partage nos blem', on partage nos peines
We share our troubles, our sorrows, never afraid
Rien de plus beau que l′amour fraternel lorsqu'il reste intact
Nothing's more beautiful than a brotherly love that's true
Tu sais qu′tu prendras mes patins même si je pète un cable
You know you'd take a bullet for me, and I'd do the same for you
T'étais présent à l′enterrement de mon frère
You were there at my brother's funeral, a pillar of strength
Tu l'as pris dans tes bras quand t'as vu pleurer ma mère
You held him in your arms when you saw our mother's pain at length
J′avais les larmes aux yeux le jour tu t′es marié
Tears welled up in my eyes the day you took your vows
J'étais aussi heureux qu′toi quand ton enfant est
I was as happy as you when your child came to endow
Pour mes frères je n'ai que bienveillance et loyauté
For my brothers, I have only benevolence and loyalty,
Toujours un peu moins fidèle en amour qu′en amitié
Always a little less faithful in love than in our fraternity
Bah ouais, entre nous pas de manières
Yeah, between us, no need for formalities
Chez toi c'est chez moi, n′hésites pas si t'es en galère
Your place is my place, don't hesitate if you're in need, believe me
Et même si des fois t'es relou on est pareil
And even if sometimes you're annoying, we're the same, you see
En temps de guerre on sait qu′on couvrira nos arrières
In times of war, we know we'll cover each other's backs, undoubtedly
T′es bien plus qu'un pote lambda
You're more than just a regular friend, a brother in arms
Pour toi je peux tuer d′sans froid
For you, I'd kill without a second thought, protect you from harm
J'assumerais pour tes gosses si tu pars avant moi
I'd take care of your kids if you were to leave before me
J′t'ai toujours fait confiance avec ou sans contrat
I've always trusted you, with or without a guarantee
Tu t′préoccupes de mon sort, tu me laisseras jamais dehors
You care about my fate, you'd never leave me out in the cold
Tu m'as même filé ton appart quand on m'a foutu à la porte
You even gave me your apartment when I was kicked out, I was told
Sans confession j′te donnerais le bon Dieu
Without confession, I'd give you the good Lord above
Si j′réussis, tu réussis, rien n'peut nous rendre envieux
If I succeed, you succeed, nothing can make us envious of
Entre nous pas de gène, tu peux rester toi-même
Between us, no shame, you can be yourself, it's true
Y′a pas besoin de parler pour que l'on se comprenne
There's no need to speak for us to understand, me and you
Présent quoi qu′il advienne, même quand tu fais des siennes
Present no matter what, even when you're acting a fool
J'suis le premier qu′t'appelles pour te sortir de la merde
I'm the first one you call to get you out of trouble, that's cool
Bah ouais, entre nous pas de manières
Yeah, between us, no need for formalities
Chez toi c'est chez moi, n′hésites pas si t′es en galère
Your place is my place, don't hesitate if you're in need, believe me
Et même si des fois t'es relou on est pareil
And even if sometimes you're annoying, we're the same, you see
En temps de guerre on sait qu′on couvrira nos arrières
In times of war, we know we'll cover each other's backs, undoubtedly
Oh, t'es mon frère, jusqu′à la mort
Oh, you're my brother, until death do us part
J'te donne raison devant les autres même quand t′as tort
I'll back you up even when you're wrong, right from the start
Même dans la dech' notre amitié vaut de l'or
Even in the chaos, our friendship is worth more than gold
J′monte pas dans l′bateau si t'es pas prévu à bord
I'm not getting on the boat if you're not on board, I'm told
Bah ouais tu peux témoigner, t′es l'seul qui peut m′voir casser des gueules, qui peut m'voir chialer
Yeah, you can testify, you're the only one who sees me break faces, who sees me cry
Bah ouais tu peux témoigner, t′es l'seul qui peut m'voir casser des gueules, qui peut m′voir chialer
Yeah, you can testify, you're the only one who sees me break faces, who sees me cry
Bah ouais, entre nous pas de manières
Yeah, between us, no need for formalities
Chez toi c′est chez moi, n'hésites pas si t′es en galère
Your place is my place, don't hesitate if you're in need, believe me
Et même si des fois t'es relou on est pareil
And even if sometimes you're annoying, we're the same, you see
En temps de guerre on sait qu′on couvrira nos arrières
In times of war, we know we'll cover each other's backs, undoubtedly
Oh, t'es mon frère, jusqu′à la mort
Oh, you're my brother, until death do us part
J'te donne raison devant les autres même quand t'as tort
I'll back you up even when you're wrong, right from the start
Même dans la dech′ notre amitié vaut de l′or
Even in the chaos, our friendship is worth more than gold
J'monte pas dans l′bateau dans si t'es pas prévu à bord
I'm not getting on the boat if you're not on board, I'm told





Авторы: Peter Albertz, Simon Adrian, Haris Belhamra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.