Haristone - FDP - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Haristone - FDP




FDP
FDP
Même si aucun de nous n′a l'même
Даже если у нас нет ничего общего,
"Le sang" c′est comme ça qu'on s'appelle
"Кровь" - так мы друг друга называем.
Ta mère c′est la mienne, la mienne c′est la tienne
Твоя мать - моя, а моя - твоя.
On partage nos blem', on partage nos peines
Мы делимся проблемами, делимся печалями.
Rien de plus beau que l′amour fraternel lorsqu'il reste intact
Нет ничего прекраснее братской любви, когда она остается нерушимой.
Tu sais qu′tu prendras mes patins même si je pète un cable
Ты знаешь, что получишь мои коньки, даже если я сорвусь.
T'étais présent à l′enterrement de mon frère
Ты была на похоронах моего брата.
Tu l'as pris dans tes bras quand t'as vu pleurer ma mère
Ты обняла мою мать, когда увидела, как она плачет.
J′avais les larmes aux yeux le jour tu t′es marié
У меня на глазах были слезы в день твоей свадьбы.
J'étais aussi heureux qu′toi quand ton enfant est
Я был так же счастлив, как и ты, когда родился твой ребенок.
Pour mes frères je n'ai que bienveillance et loyauté
К моим братьям я испытываю только доброжелательность и верность.
Toujours un peu moins fidèle en amour qu′en amitié
Всегда немного менее верен в любви, чем в дружбе.
Bah ouais, entre nous pas de manières
Ну да, между нами нет церемоний.
Chez toi c'est chez moi, n′hésites pas si t'es en galère
Твой дом - мой дом, не стесняйся, если у тебя проблемы.
Et même si des fois t'es relou on est pareil
И даже если иногда ты бываешь невыносимой, мы одинаковые.
En temps de guerre on sait qu′on couvrira nos arrières
Во время войны мы знаем, что прикроем друг другу спины.
T′es bien plus qu'un pote lambda
Ты гораздо больше, чем просто друг.
Pour toi je peux tuer d′sans froid
Ради тебя я могу хладнокровно убить.
J'assumerais pour tes gosses si tu pars avant moi
Я позабочусь о твоих детях, если ты уйдешь раньше меня.
J′t'ai toujours fait confiance avec ou sans contrat
Я всегда доверял тебе, с договором или без.
Tu t′préoccupes de mon sort, tu me laisseras jamais dehors
Ты заботишься о моей судьбе, ты никогда не оставишь меня на улице.
Tu m'as même filé ton appart quand on m'a foutu à la porte
Ты даже дала мне свою квартиру, когда меня выгнали.
Sans confession j′te donnerais le bon Dieu
Без исповеди я отдал бы тебе самого Бога.
Si j′réussis, tu réussis, rien n'peut nous rendre envieux
Если я преуспеваю, ты преуспеваешь, ничто не может вызвать у нас зависть.
Entre nous pas de gène, tu peux rester toi-même
Между нами нет стеснения, ты можешь оставаться собой.
Y′a pas besoin de parler pour que l'on se comprenne
Нам не нужно говорить, чтобы понимать друг друга.
Présent quoi qu′il advienne, même quand tu fais des siennes
Всегда рядом, что бы ни случилось, даже когда ты выкидываешь свои штучки.
J'suis le premier qu′t'appelles pour te sortir de la merde
Я первый, кому ты звонишь, чтобы вытащить тебя из дерьма.
Bah ouais, entre nous pas de manières
Ну да, между нами нет церемоний.
Chez toi c'est chez moi, n′hésites pas si t′es en galère
Твой дом - мой дом, не стесняйся, если у тебя проблемы.
Et même si des fois t'es relou on est pareil
И даже если иногда ты бываешь невыносимой, мы одинаковые.
En temps de guerre on sait qu′on couvrira nos arrières
Во время войны мы знаем, что прикроем друг другу спины.
Oh, t'es mon frère, jusqu′à la mort
О, ты моя сестра, до самой смерти.
J'te donne raison devant les autres même quand t′as tort
Я встаю на твою сторону перед другими, даже когда ты неправа.
Même dans la dech' notre amitié vaut de l'or
Даже в нищете наша дружба на вес золота.
J′monte pas dans l′bateau si t'es pas prévu à bord
Я не сяду в лодку, если тебя там нет.
Bah ouais tu peux témoigner, t′es l'seul qui peut m′voir casser des gueules, qui peut m'voir chialer
Да, ты можешь засвидетельствовать, ты единственная, кто может видеть, как я бью морды, как я плачу.
Bah ouais tu peux témoigner, t′es l'seul qui peut m'voir casser des gueules, qui peut m′voir chialer
Да, ты можешь засвидетельствовать, ты единственная, кто может видеть, как я бью морды, как я плачу.
Bah ouais, entre nous pas de manières
Ну да, между нами нет церемоний.
Chez toi c′est chez moi, n'hésites pas si t′es en galère
Твой дом - мой дом, не стесняйся, если у тебя проблемы.
Et même si des fois t'es relou on est pareil
И даже если иногда ты бываешь невыносимой, мы одинаковые.
En temps de guerre on sait qu′on couvrira nos arrières
Во время войны мы знаем, что прикроем друг другу спины.
Oh, t'es mon frère, jusqu′à la mort
О, ты моя сестра, до самой смерти.
J'te donne raison devant les autres même quand t'as tort
Я встаю на твою сторону перед другими, даже когда ты неправа.
Même dans la dech′ notre amitié vaut de l′or
Даже в нищете наша дружба на вес золота.
J'monte pas dans l′bateau dans si t'es pas prévu à bord
Я не сяду в лодку, если тебя там нет.





Авторы: Peter Albertz, Simon Adrian, Haris Belhamra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.