Текст и перевод песни Haristone - FDP
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Même
si
aucun
de
nous
n′a
l'même
Даже
если
у
нас
нет
ничего
общего,
"Le
sang"
c′est
comme
ça
qu'on
s'appelle
"Кровь"
- так
мы
друг
друга
называем.
Ta
mère
c′est
la
mienne,
la
mienne
c′est
la
tienne
Твоя
мать
- моя,
а
моя
- твоя.
On
partage
nos
blem',
on
partage
nos
peines
Мы
делимся
проблемами,
делимся
печалями.
Rien
de
plus
beau
que
l′amour
fraternel
lorsqu'il
reste
intact
Нет
ничего
прекраснее
братской
любви,
когда
она
остается
нерушимой.
Tu
sais
qu′tu
prendras
mes
patins
même
si
je
pète
un
cable
Ты
знаешь,
что
получишь
мои
коньки,
даже
если
я
сорвусь.
T'étais
présent
à
l′enterrement
de
mon
frère
Ты
была
на
похоронах
моего
брата.
Tu
l'as
pris
dans
tes
bras
quand
t'as
vu
pleurer
ma
mère
Ты
обняла
мою
мать,
когда
увидела,
как
она
плачет.
J′avais
les
larmes
aux
yeux
le
jour
où
tu
t′es
marié
У
меня
на
глазах
были
слезы
в
день
твоей
свадьбы.
J'étais
aussi
heureux
qu′toi
quand
ton
enfant
est
né
Я
был
так
же
счастлив,
как
и
ты,
когда
родился
твой
ребенок.
Pour
mes
frères
je
n'ai
que
bienveillance
et
loyauté
К
моим
братьям
я
испытываю
только
доброжелательность
и
верность.
Toujours
un
peu
moins
fidèle
en
amour
qu′en
amitié
Всегда
немного
менее
верен
в
любви,
чем
в
дружбе.
Bah
ouais,
entre
nous
pas
de
manières
Ну
да,
между
нами
нет
церемоний.
Chez
toi
c'est
chez
moi,
n′hésites
pas
si
t'es
en
galère
Твой
дом
- мой
дом,
не
стесняйся,
если
у
тебя
проблемы.
Et
même
si
des
fois
t'es
relou
on
est
pareil
И
даже
если
иногда
ты
бываешь
невыносимой,
мы
одинаковые.
En
temps
de
guerre
on
sait
qu′on
couvrira
nos
arrières
Во
время
войны
мы
знаем,
что
прикроем
друг
другу
спины.
T′es
bien
plus
qu'un
pote
lambda
Ты
гораздо
больше,
чем
просто
друг.
Pour
toi
je
peux
tuer
d′sans
froid
Ради
тебя
я
могу
хладнокровно
убить.
J'assumerais
pour
tes
gosses
si
tu
pars
avant
moi
Я
позабочусь
о
твоих
детях,
если
ты
уйдешь
раньше
меня.
J′t'ai
toujours
fait
confiance
avec
ou
sans
contrat
Я
всегда
доверял
тебе,
с
договором
или
без.
Tu
t′préoccupes
de
mon
sort,
tu
me
laisseras
jamais
dehors
Ты
заботишься
о
моей
судьбе,
ты
никогда
не
оставишь
меня
на
улице.
Tu
m'as
même
filé
ton
appart
quand
on
m'a
foutu
à
la
porte
Ты
даже
дала
мне
свою
квартиру,
когда
меня
выгнали.
Sans
confession
j′te
donnerais
le
bon
Dieu
Без
исповеди
я
отдал
бы
тебе
самого
Бога.
Si
j′réussis,
tu
réussis,
rien
n'peut
nous
rendre
envieux
Если
я
преуспеваю,
ты
преуспеваешь,
ничто
не
может
вызвать
у
нас
зависть.
Entre
nous
pas
de
gène,
tu
peux
rester
toi-même
Между
нами
нет
стеснения,
ты
можешь
оставаться
собой.
Y′a
pas
besoin
de
parler
pour
que
l'on
se
comprenne
Нам
не
нужно
говорить,
чтобы
понимать
друг
друга.
Présent
quoi
qu′il
advienne,
même
quand
tu
fais
des
siennes
Всегда
рядом,
что
бы
ни
случилось,
даже
когда
ты
выкидываешь
свои
штучки.
J'suis
le
premier
qu′t'appelles
pour
te
sortir
de
la
merde
Я
первый,
кому
ты
звонишь,
чтобы
вытащить
тебя
из
дерьма.
Bah
ouais,
entre
nous
pas
de
manières
Ну
да,
между
нами
нет
церемоний.
Chez
toi
c'est
chez
moi,
n′hésites
pas
si
t′es
en
galère
Твой
дом
- мой
дом,
не
стесняйся,
если
у
тебя
проблемы.
Et
même
si
des
fois
t'es
relou
on
est
pareil
И
даже
если
иногда
ты
бываешь
невыносимой,
мы
одинаковые.
En
temps
de
guerre
on
sait
qu′on
couvrira
nos
arrières
Во
время
войны
мы
знаем,
что
прикроем
друг
другу
спины.
Oh,
t'es
mon
frère,
jusqu′à
la
mort
О,
ты
моя
сестра,
до
самой
смерти.
J'te
donne
raison
devant
les
autres
même
quand
t′as
tort
Я
встаю
на
твою
сторону
перед
другими,
даже
когда
ты
неправа.
Même
dans
la
dech'
notre
amitié
vaut
de
l'or
Даже
в
нищете
наша
дружба
на
вес
золота.
J′monte
pas
dans
l′bateau
si
t'es
pas
prévu
à
bord
Я
не
сяду
в
лодку,
если
тебя
там
нет.
Bah
ouais
tu
peux
témoigner,
t′es
l'seul
qui
peut
m′voir
casser
des
gueules,
qui
peut
m'voir
chialer
Да,
ты
можешь
засвидетельствовать,
ты
единственная,
кто
может
видеть,
как
я
бью
морды,
как
я
плачу.
Bah
ouais
tu
peux
témoigner,
t′es
l'seul
qui
peut
m'voir
casser
des
gueules,
qui
peut
m′voir
chialer
Да,
ты
можешь
засвидетельствовать,
ты
единственная,
кто
может
видеть,
как
я
бью
морды,
как
я
плачу.
Bah
ouais,
entre
nous
pas
de
manières
Ну
да,
между
нами
нет
церемоний.
Chez
toi
c′est
chez
moi,
n'hésites
pas
si
t′es
en
galère
Твой
дом
- мой
дом,
не
стесняйся,
если
у
тебя
проблемы.
Et
même
si
des
fois
t'es
relou
on
est
pareil
И
даже
если
иногда
ты
бываешь
невыносимой,
мы
одинаковые.
En
temps
de
guerre
on
sait
qu′on
couvrira
nos
arrières
Во
время
войны
мы
знаем,
что
прикроем
друг
другу
спины.
Oh,
t'es
mon
frère,
jusqu′à
la
mort
О,
ты
моя
сестра,
до
самой
смерти.
J'te
donne
raison
devant
les
autres
même
quand
t'as
tort
Я
встаю
на
твою
сторону
перед
другими,
даже
когда
ты
неправа.
Même
dans
la
dech′
notre
amitié
vaut
de
l′or
Даже
в
нищете
наша
дружба
на
вес
золота.
J'monte
pas
dans
l′bateau
dans
si
t'es
pas
prévu
à
bord
Я
не
сяду
в
лодку,
если
тебя
там
нет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Albertz, Simon Adrian, Haris Belhamra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.