Текст и перевод песни Haristone - Qu'un homme
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jeune
ambitieux
Young
and
ambitious
Silencieux
comme
Yuno
Silent
like
Yuno
J'y
arriverais
avec
ou
sans
Laurent
Bouneau
I'll
make
it
with
or
without
Laurent
Bouneau
J'fais
le
job
pour
finir
au
top
I
do
the
job
to
end
up
at
the
top
Ma
famille
m'attend,
j'peux
plus
rentrer
mains
dans
les
poches
My
family's
waiting,
I
can't
go
back
empty-handed
J'glorifie
pas
le
block,
j'glorifie
pas
la
street
I
don't
glorify
the
block,
I
don't
glorify
the
street
Y'a
pas
de
glock
ni
de
putes
dans
mes
clips
There
are
no
glocks
or
hoes
in
my
clips
Me
prends
pas
pour
une
idole,
s'en
serait
dramatique
Don't
take
me
for
an
idol,
that
would
be
dramatic
Au
fond
j'suis
qu'un
gosse
qu'a
tout
donné
à
la
zik
Deep
down
I'm
just
a
kid
who
gave
everything
to
music
Bon
à
rien
mais
j'suis
pas
nazi
Good
for
nothing,
but
I'm
not
a
Nazi
Appelle
le
plug
Call
the
plug
Ce
soir,
on
vole
vers
d'autres
galaxies
Tonight,
we're
flying
to
other
galaxies
Je
prends
le
cash
I
take
the
cash
J'leur
laisse
les
paparazzi
I
leave
them
the
paparazzi
La
célébrité
j'en
veux
pas,
bonne
qu'à
m'éloigner
du
paradis
I
don't
want
fame,
it
only
takes
me
away
from
paradise
Yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah
J'ai
passé
tant
de
temps
seul
à
vagabonder
I
spent
so
much
time
alone,
wandering
J'me
suis
débrouillé
même
si
y'avait
pas
d'lové
I
managed
even
though
there
was
no
money
J'garde
de
l'amour
pour
les
gens
qui
m'en
ont
donné
I
keep
love
for
the
people
who
gave
it
to
me
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien,
je
n'suis
qu'un
homme
I've
done
wrong
and
right,
I'm
just
a
man
Je
demande
pardon
quand
j'entends
le
ciel
gronder
I
ask
for
forgiveness
when
I
hear
the
sky
rumble
Prendre
la
monnaie
pour
ne
jamais
voir
mes
proches
manquer
Taking
the
money
so
my
loved
ones
never
go
without
Suffit
d'une
pierre
manquante
et
tout
peut
s'effondrer
Just
one
missing
stone
and
everything
can
collapse
Rien
d'hors
du
commun,
je
ne
suis
qu'un
homme
Nothing
out
of
the
ordinary,
I'm
just
a
man
On
se
forge
avec
du
temps
We
forge
ourselves
with
time
Quelques
coup
d'putes
et
on
devient
plus
méfiant
A
few
betrayals
and
we
become
more
suspicious
À
défaut
d'rouler
en
Porsche,
on
dort
dedans
Instead
of
driving
a
Porsche,
we
sleep
in
it
J'vais
droit
au
but,
j'ai
toujours
pas
changé
d'camp,
yah
I
go
straight
to
the
point,
I
still
haven't
changed
sides,
yah
Opé
pour
les
allumer
Operation
to
light
them
up
Au
bec
j'ai
mon
callumet
I
have
my
pipe
in
my
beak
Si
c'est
la
guerre
que
tu
veux
faire
If
it's
war
you
want
T'inquiète
on
va
l'assumer
Don't
worry,
we'll
take
it
on
J'm'en
remets
à
Dieu,
j'ai
pas
d'amulette
I
leave
it
to
God,
I
don't
have
an
amulet
Trop
d'amour
propre
pour
collaborer
Too
much
self-respect
to
collaborate
Trop
de
rancunes
pour
pardonner
Too
many
grudges
to
forgive
Donc
y'a
aucune
chance
de
se
rabocher
So
there's
no
chance
of
patching
things
up
Bon
à
rien
mais
j'suis
pas
nazi
Good
for
nothing,
but
I'm
not
a
Nazi
Appelle
le
plug
Call
the
plug
Ce
soir,
on
vole
vers
d'autres
galaxies
Tonight,
we're
flying
to
other
galaxies
Je
prends
le
cash
I
take
the
cash
J'leur
laisse
les
paparazzi
I
leave
them
the
paparazzi
La
célébrité
j'en
veux
pas,
bonne
qu'à
m'éloigner
du
paradis
I
don't
want
fame,
it
only
takes
me
away
from
paradise
Yah,
yah,
yah
Yah,
yah,
yah
J'ai
passé
tant
de
temps
seul
à
vagabonder
I
spent
so
much
time
alone,
wandering
J'me
suis
débrouillé
même
si
y'avait
pas
d'lové
I
managed
even
though
there
was
no
money
J'garde
de
l'amour
pour
les
gens
qui
m'en
ont
donné
I
keep
love
for
the
people
who
gave
it
to
me
J'ai
fait
du
mal
et
du
bien,
je
n'suis
qu'un
homme
I've
done
wrong
and
right,
I'm
just
a
man
Je
demande
pardon
quand
j'entends
le
ciel
gronder
I
ask
for
forgiveness
when
I
hear
the
sky
rumble
Prendre
la
monnaie
pour
ne
jamais
voir
mes
proches
manquer
Taking
the
money
so
my
loved
ones
never
go
without
Suffit
d'une
pierre
manquante
et
tout
peut
s'effondrer
Just
one
missing
stone
and
everything
can
collapse
Rien
d'hors
du
commun,
je
ne
suis
qu'un
homme
Nothing
out
of
the
ordinary,
I'm
just
a
man
À
vouloir
porter
le
monde
sur
ses
épaules
By
wanting
to
carry
the
world
on
her
shoulders
Maman
s'est
cassée
le
dos,
cassée
le
dos
Mom
broke
her
back,
broke
her
back
Plier
genou
serait
le
comble
Bending
my
knee
would
be
the
ultimate
Pour
baisser
le
ton
To
lower
my
voice
J'ai
bien
trop
d'ego,
j'ai
bien
trop
d'ego
I
have
too
much
ego,
I
have
too
much
ego
À
vouloir
porter
le
monde
sur
ses
épaules
By
wanting
to
carry
the
world
on
her
shoulders
Maman
s'est
cassée
le
dos,
cassée
le
dos
Mom
broke
her
back,
broke
her
back
Plier
genou
serait
le
comble
Bending
my
knee
would
be
the
ultimate
Pour
baisser
le
ton
To
lower
my
voice
J'ai
bien
trop
d'ego,
j'ai
bien
trop
d'ego
I
have
too
much
ego,
I
have
too
much
ego
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.