Harold - Intro (Tudo Tem Seu Tempo) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Harold - Intro (Tudo Tem Seu Tempo)




Intro (Tudo Tem Seu Tempo)
Intro (Everything Has Its Time)
Minha mãe desligou a chamada do meu avô
My mom hung up the call with my grandfather
Esqueceu-se de ligar em seguida
Forgot to call back
No dia seguinte ele 'tava morto
The next day he was dead
Até hoje pensamos que era despedida
To this day we think it was goodbye
Agora sobra o corpo (Só sobra o corpo)
Now only the body remains (Only the body remains)
Sempre que ela liga eu atendo
Whenever she calls I answer
Quando ela não atende é nocivo
When she doesn't answer it's harmful
Sinto que nem o meu corpo compreende
I feel like even my body doesn't understand
O porquê de sentir-me esquisito
Why I feel weird
Passava dias sem voltar a casa
I spent days without coming home
Nenhuma notícia de mim
No news from me
Mudei o que vias no fundo sabia que sempre estarias aqui
I changed what you saw, deep down you knew you'd always be here
Nem todos lidamos da mesma maneira
Not all of us deal the same way
Sentir a ausência de alguém
Feeling someone's absence
Porque é que tu te preocupas tanto
Why do you worry so much?
Eu juro, aos poucos entendo também
I swear, little by little I understand too
Pensas ser a última vez, talvez a nossa última chamada
You think it's the last time, maybe our last call
Pensa e tu liga de vez, se quiseres toda a madrugada
Think about it and call me sometime, if you want to talk all night long
tempo para tudo e chega o vento
There's a time for everything and the wind comes
O frio consome, muda por dentro
The cold consumes, changes from within
Por mais que tentasse, no fundo tento
As much as I tried, deep down I try
Agora vejo o que não ligava
Now I see what wasn't connecting
No fundo bastava esperar até perceber
Deep down it was enough to wait until you realize
(Tudo Tem Seu Tempo)
(Everything Has Its Time)
(A partir de agora sei como lidar)
(From now on I know how to deal with it)
(Sei fugir daqui)
(I know how to escape from here)
(Vim tocar o brilho onde acabe o mar)
(I came to touch the brightness where the sea ends)
(Que sempre olhou por mim)
(That always looked out for me)
(A partir de agora sei como lidar)
(From now on I know how to deal with it)
(Sei fugir daqui)
(I know how to escape from here)
(Vim tocar o brilho onde acabe o mar)
(I came to touch the brightness where the sea ends)
(Que sempre olhou por mim)
(That always looked out for me)
People atrás da fama
People behind fame
Mudar a vida numa merda viral
Change your life in some viral crap
Sucesso é processo não pa' fugir
Success is a process you can't run away from
É degrau a degrau
It's step by step
Quase chorei no quarto se não conseguir
I almost cried in the room if I couldn't make it
Se eu nunca explodir
If I never explode
Se nunca chegar a hora que o people diz
If the time that people say never comes
"Que o dia de vir"
"That the day will come"
O meu pai expulsou-me duas vezes
My dad kicked me out twice
nem falamos à meses
We haven't talked in months
Fiz madrugadas no estúdio
I did all-nighters in the studio
Até os olhos parecerem chineses
Until my eyes looked Chinese
Caguei p'o estudo, foquei nas rimas
I shit on my studies, I focused on rhymes
Paguei no estúdio devi propinas
I paid in the studio, I owed tuition
Fiquei sem um tusto a pensar se é justo
I was out of breath wondering if it's fair
Ouvi people sujo que opina
I listened to dirty people who only have opinions
Talvez quis ser apressado (Juro nem vivi o momento)
Maybe I wanted to be rushed (I swear I didn't even live the moment)
A vida é um aprendizado (No fundo tudo tem seu tempo)
Life is a learning experience (Deep down everything has its time)
percebes que o amor vale mais que uma foda
You only realize that love is worth more than a fuck
Quando falhas e perdes um grande amor
When you fail and lose a great love
Quando vês que no fundo com quem tu acordas
When you see that deep down the person you wake up with
Não te aquele calor
Doesn't give you that warmth
tempo para tudo e chega o vento
There's a time for everything and the wind comes
O frio consome, muda por dentro
The cold consumes, changes from within
Por mais que tentasse, no fundo tento
As much as I tried, deep down I try
Agora vejo o que não ligava
Now I see what wasn't connecting
No fundo bastava esperar até perceber
Deep down it was enough to wait until you realize
(Tudo Tem Seu Tempo)
(Everything Has Its Time)
(A partir de agora sei como lidar)
(From now on I know how to deal with it)
(Sei fugir daqui)
(I know how to escape from here)
(Vim tocar o brilho onde acabe o mar)
(I came to touch the brightness where the sea ends)
(Que sempre olhou por mim)
(That always looked out for me)
(Eu preciso do meu tempo)
(I need my time)
(Olhar com bons olhos a cada momento)
(Look with good eyes at every moment)
(Nós não sabemos esperar pelo tempo das coisas)
(We don't know how to wait for the time of things)
(Porque nós somos fruto, frutu dum tempo, de uma época)
(Because we are fruit, fruit of a time, of an era)
(Em que as coisas acontecem de maneira muito acelerada)
(In which things happen very quickly)
(Nós não sabemos mais dormir sobre as questões)
(We don't know how to sleep on issues anymore)
impressionante o quanto que a)
(It's impressive how much the)
(Pressa do nosso dia a dia tomou conta de nós)
(Rush of our day to day has taken over us)
(O tempo é o mesmo)
(Time is the same)
(O que muda é o ser humano que interpreta o tempo)
(What changes is the human being who interprets time)





Авторы: Harold


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.