Harold Velazquez - Nuestra Visión - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Harold Velazquez - Nuestra Visión




Nuestra Visión
Our Vision
Éramos tres y jugábamos por el barrio
There were three of us, playing in the neighborhood,
Era algo rutinario
It was a routine affair.
Reír y jugar y vernos a diario
Laughing and playing, seeing each other every day,
Protagonistas del mismo escenario
Stars of the same stage.
Pero caminos opuestos, pues nuestros pensamientos eran contrarios
But on opposite paths, for our thoughts were contrary.
Héctor decía di' que le gustaba el calentón
Héctor used to say he liked the heat,
Emanuel a los diez años no tenía dirección
Emanuel, at ten years old, had no direction.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Mire hacia el cielo y encontré la dirección
I looked to the sky and found direction,
Y aunque tuve aflicción
And although I had affliction,
Me mantuve claro en mi misión
I remained clear in my mission.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Mire hacia el cielo y encontré la dirección
I looked to the sky and found direction,
Y aunque tuve aflicción
And although I had affliction,
Me mantuve claro en mi misión
I remained clear in my mission.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Pues comienzo con la historia de Emanuel
So, I begin with the story of Emanuel,
Antes el era un niño pero todo cambia y comenzó a crecer
He was once a child, but everything changes, and he began to grow.
Ahora descubrió lo que antes no podía ver
Now he discovered what he couldn't see before,
Y la sustancia que ingirió ahora se apoderaron de el
And the substance he ingested now took hold of him.
Todo empezó por experimentarlo
It all started with experimentation,
"Está será la última" aseguraba no volver a usarlo
"This will be the last," he assured, not to use it again.
El "remedio" que utilizo para liberar su pena
The "remedy" he used to release his pain,
Fue lo que aumentó su dolor y se convirtió en su cadena
Increased his suffering and became his chain.
Pero ya era tarde pa' dejarlo
But it was too late to quit,
Intento con sus propias fuerzas pero obviamente no podía lograrlo
He tried with his own strength, but obviously, he couldn't do it.
Solo era Dios quien podía libertarlo
Only God could set him free,
Pero envés de buscarlo le dió la espalda y decidió olvidarlo
But instead of seeking Him, he turned his back and decided to forget Him.
Poco a poco la dosis aumenta
Little by little, the dose increases,
De los gramos perdió la cuenta
He lost count of the grams,
Pero si antes eran tres ahora son treinta
But if before there were three, now there are thirty,
Hasta que un día llegó una llamada alerta
Until one day, an alert call came,
Anunciando que su cuerpo no aguanto más de la cuenta
Announcing that his body couldn't take it anymore.
Mire hacia el cielo y encontré la dirección
I looked to the sky and found direction,
Y aunque tuve aflicción
And although I had affliction,
Me mantuve claro en mi misión
I remained clear in my mission.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Mire hacia el cielo y encontré la dirección
I looked to the sky and found direction,
Y aunque tuve aflicción
And although I had affliction,
Me mantuve claro en mi misión
I remained clear in my mission.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Del que te hablo ahorita es de Héctor el calentón
Now I'm talking about Héctor, the hothead,
Desde pequeño la calle le llamo la atención
From a young age, the streets caught his attention.
Decía que cuando el creciera el tendría una mansión
He said that when he grew up, he would have a mansion,
Ya te puedes imaginar quienes eran su inspiración
You can already imagine who his inspiration was.
Pero fue creciendo, como era de esperar
But he grew up, as expected,
Consiguió un contacto y la comenzó a traficar
He got a contact and started trafficking,
Hacía dinero fácil "gastar, vender y cobrar"
He made easy money, "spend, sell, and collect,"
Claro eso es más sencillo que ocho horas trabajar
Of course, that's easier than working eight hours.
Poco a poco fue creciendo y subiendo de rango
Little by little he grew and rose in rank,
Hasta que llegó el momento en el que el estaba al mando
Until the moment came when he was in command,
Alegaba el ser la presión, no tenía comparación
He claimed to be the pressure, he had no comparison,
Hablaba y todos tienen que correr por su instrucción
He spoke and everyone had to run at his instruction.
Pero una noche nos llamaron
But one night they called us,
"Lo lamento pero a su familiar Héctor lo mataron
"I'm sorry, but your relative Héctor was killed,
52 balas lo alcanzaron
52 bullets hit him,
Pero lo peor de todo es que los suyos lo tiraron"
But the worst part is that his own people shot him."
Mire hacia el cielo y encontré la dirección
I looked to the sky and found direction,
Y aunque tuve aflicción
And although I had affliction,
Me mantuve claro en mi misión
I remained clear in my mission.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Mire hacia el cielo y encontré la dirección
I looked to the sky and found direction,
Y aunque tuve aflicción
And although I had affliction,
Me mantuve claro en mi misión
I remained clear in my mission.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Pero queda uno claro ese soy yo
But there's one left, of course, that's me,
El que apesar de la circunstancias puso la mirada en Dios
The one who, despite the circumstances, set his sights on God,
El que entendió que cuando me arrodilló ahí es en verdad crezco
The one who understood that when I kneel, that's where I truly grow,
Y que cuando no tenía nada y confíe en el plan perfecto
And that when I had nothing and trusted in the perfect plan.
Pude haber olvidado mis problemas con una pastilla
I could have forgotten my problems with a pill,
Pero en esos momentos decidí doblar rodilla
But in those moments, I decided to bend my knee,
Pude haber vendido droga y que mi dinero creciese
I could have sold drugs and made my money grow,
Pero confíe en él que multiplicó el pan y los peces
But I trusted in Him who multiplied the bread and fish.
El camino de perdición que al hombre le parece recto
The path of perdition that seems straight to man,
Pero Dios nos pinta el camino perfecto
But God paints the perfect path for us,
Aunque la muerte Dios no lo merezco
Although I don't deserve death, God,
Yo seguí su trayecto, si no no pudiera contarte esto
I followed His path, otherwise, I wouldn't be able to tell you this.
Vine del mismo lugar donde ellos vinieron
I came from the same place where they came from,
Yo la mismas cosas que ellos vieron
I saw the same things they saw,
Tuve las mismas oportunidades que tuvieron
I had the same opportunities they had,
Pero yo escogí una opción que ninguno de ellos escogieron
But I chose an option that none of them chose.
Éramos tres y jugábamos por el barrio
There were three of us, playing in the neighborhood,
Era algo rutinario
It was a routine affair.
Reír y jugar y vernos a diario
Laughing and playing, seeing each other every day,
Protagonistas del mismo escenario
Stars of the same stage.
Pero caminos opuestos, pues nuestros pensamientos eran contrarios
But on opposite paths, for our thoughts were contrary.
Héctor decía di' que le gustaba el calentón
Héctor used to say he liked the heat,
Emanuel a los diez años no tenía dirección
Emanuel, at ten years old, had no direction.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.
Todos vinimos desde el mismo callejón
We all came from the same alley,
Bajo la misma condición
Under the same condition,
Pero nunca fue igual nuestra visión
But our vision was never the same.





Авторы: Harold Velazquez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.