Текст и перевод песни Harold Velazquez - Hijo Mío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
comprendieras
que
mis
planes
son
más
grandes
que
los
tuyos
Если
бы
ты
поняла,
что
мои
планы
грандиознее
твоих,
Si
dejaras
los
afanes
si
dejaras
el
orgullo
Если
бы
ты
оставила
заботы,
оставила
гордыню,
Si
miraras
un
momento
hacia
el
cielo
Если
бы
ты
на
мгновение
взглянула
на
небо,
Yo
estaré
contigo
y
en
tus
días
tristes,
seré
tu
consuelo
Я
буду
с
тобой,
и
в
твои
печальные
дни
я
буду
твоим
утешением.
Tú
no
puedes
hacer
nada,
por
que
sin
mí
eres
nada
Ты
ничего
не
можешь
сделать,
потому
что
без
меня
ты
ничто,
Sin
mí
lo
que
tienes
es
una
derrota
asegurada
Без
меня
тебя
ждет
лишь
неминуемое
поражение.
Soy
el
camino,
la
verdad,
y
la
vida
Я
путь,
истина
и
жизнь,
No
tienes
otra
opción,
yo
soy
la
única
salida
У
тебя
нет
другого
выбора,
я
— единственный
выход.
Yo
fuí
quién
te
creé
así
como
eres,
te
diseñé
Я
создал
тебя
такой,
какая
ты
есть,
я
тебя
задумал,
Un
día
fuiste
polvo,pero
vida
te
soplé
Когда-то
ты
была
прахом,
но
я
вдохнул
в
тебя
жизнь.
De
la
condenación
eterna
te
saqué
От
вечного
проклятия
я
тебя
спас,
Eres
mi
hijo
pero
aún
no
lo
ves
Ты
моя
дочь,
но
ты
еще
этого
не
видишь.
Buscas
la
solución
en
cosas
pasajeras
Ты
ищешь
решение
в
преходящих
вещах,
Pero
yo
tengo
la
Ultima
palabra
tmbién
la
primera
Но
у
меня
последнее
слово,
как
и
первое.
A
veces
en
la
soledad
te
desesperas
Порой
в
одиночестве
ты
отчаиваешься,
Pero
eso
va
a
cambiar,
si
a
mis
brazos
vinieras
Но
все
изменится,
если
ты
придешь
в
мои
объятия.
Dudas
de
mi
existencia
y
de
la
que
he
predestinado
Ты
сомневаешься
в
моем
существовании
и
в
том,
что
я
предопределил,
Pero,
¿Comó
vas
a
conocerme
si
no
me
has
buscado?
Но
как
ты
узнаешь
меня,
если
не
искала?
Simplemente
me
has
echado
a
un
lado
Y
vives
Ты
просто
отбросила
меня
в
сторону
и
живешь,
Ignorando
las
instrucciones
de
vida
que
te
he
dado
Игнорируя
наставления
жизни,
которые
я
тебе
дал.
A
caso
tienes
miedo
de
tomar
la
decisión
Неужели
ты
боишься
принять
решение?
¿Ó
te
olvidas
que
soy
yo,
el
que
concede
la
salvación?
Или
ты
забыла,
что
это
я
дарую
спасение?
No
te
das
cuenta
que
tú
mismo
te
haces
daño
Ты
не
понимаешь,
что
сама
себе
причиняешь
боль,
Cada
día
de
mí
te
alejas
y
caes
en
tu
propio
С
каждым
днем
ты
отдаляешься
от
меня
и
попадаешь
в
свой
собственный
Engaño;
tu
vida
no
depende
de
los
lujos
ni
del
dinero;
Обман;
твоя
жизнь
не
зависит
от
роскоши
и
денег,
Eso
de
nada
vale,
si
no
me
pones
primero
Все
это
ничего
не
стоит,
если
ты
не
поставишь
меня
на
первое
место.
Si
me
entregas
tu
vida
te
ago
nueva
criatura
Если
ты
отдашь
мне
свою
жизнь,
я
сделаю
тебя
новым
творением,
Eso
es
lo
primero
los
demás
se
pone
por
añadidura
Это
главное,
остальное
приложится.
Desde
el
viendre
de
tu
madre
te
escogí
Еще
до
твоего
рождения
я
избрал
тебя,
Yo
te
predestiné,
tú
no
me
escogiste
a
mí
Я
предопределил
тебя,
ты
не
выбирала
меня.
Lo
hice
por
amor
yo
soy
tu
salvador
Я
сделал
это
из
любви,
я
твой
спаситель.
Quieres
cosas
en
la
tierra
pero
lo
que
tengo
en
el
cielo
es
mejor
Ты
хочешь
земных
благ,
но
то,
что
у
меня
на
небесах,
гораздо
лучше.
Morí,
y
al
tercer
día
resusité
y
un
paraíso
en
cielo
fue
lo
que
te
Я
умер,
а
на
третий
день
воскрес,
и
рай
на
небесах
— это
то,
что
я
Creé,
Tú
no
lo
merecías,
es
correcto
pero
lo
hice
por
amor,
Создал
для
тебя.
Ты
этого
не
заслуживала,
это
верно,
но
я
сделал
это
из
любви,
Por
que
mu
amor
es
perfecto
esto
funciona
asi
aunque
no
suene
tierno
Потому
что
моя
любовь
совершенна.
Это
работает
так,
хоть
и
звучит
не
очень
нежно,
Eres
un
pecador
y
mereces
el
infierno
Y
Ты
грешница
и
заслуживаешь
ада.
И
Ahí
es
donde
mis
brazos,
cambiaron
el
panorama
Вот
тут
мои
объятия
изменили
картину.
Mirando
hacia
la
cruz
y
ver
como
mi
sangre
se
derrama
Взгляни
на
крест
и
увидишь,
как
проливается
моя
кровь.
Pagué
por
tí
y
es
lo
que
quiero
que
veas;
Я
заплатил
за
тебя,
и
я
хочу,
чтобы
ты
это
увидела;
Lo
escribí
en
mi
palabra
y
es
lo
que
quiero
que
leas
Я
написал
это
в
своем
слове,
и
я
хочу,
чтобы
ты
это
прочитала.
Te
salvé
y
es
lo
que
quiero
que
veas
Я
спас
тебя,
и
я
хочу,
чтобы
ты
это
увидела.
No
tienes
contrincantes
pero
aún
así
peleas
У
тебя
нет
соперников,
но
ты
все
равно
сражаешься.
Descansa,pone
en
mis
manos
tu
dolor
Успокойся,
отдай
мне
свою
боль.
Confía,
nada
puede
separarte
de
mi
amor
Доверься,
ничто
не
может
отлучить
тебя
от
моей
любви.
Yo
quiero
llenar
tu
corazón
que
se
encuentra
vacío
Я
хочу
наполнить
твое
пустое
сердце.
Yo
te
salvé,
por
eso
te
llamo
Я
спас
тебя,
поэтому
я
зову
тебя
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Harold Velazquez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.