Текст и перевод песни Haroon - Dil Se (Dharti Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Se (Dharti Mix)
Dil Se (Dharti Mix)
Qurbaaniyan
kitni
de
kar
aazaadi
laaey
How
many
sacrifices
have
been
made
to
gain
freedom?
Main
to
yeh
chaahun,
saari
duniya
hi
yeh
jaane
I
wish
the
whole
world
knew
this.
Dil
se
(dil
se)
main
ne
dekha
Pakistan
(Pakistan)
From
my
heart
(from
my
heart)
I
saw
Pakistan
(Pakistan)
Jaan
se
(jaan
se)
mera
dharti
pe
eemaan
From
my
soul
(from
my
soul)
my
faith
in
this
land.
Dil
se
(dil
se)
main
ne
chaaha
Pakistan
(Pakistan)
From
my
heart
(from
my
heart)
I
loved
Pakistan
(Pakistan)
Jaan
se
(jaan
se)
mera
dharti
pe
eemaan
From
my
soul
(from
my
soul)
my
faith
in
this
land.
Mera
Pakistan
My
Pakistan
Jaan-o-dil
qurbaan
I
would
sacrifice
my
life
and
soul
for
it.
Qurbaaniyan
kitni
de
kar
aazaadi
laaey
How
many
sacrifices
have
been
made
to
gain
freedom?
Main
to
yeh
chaahun,
saari
duniya
hi
yeh
jaane
I
wish
the
whole
world
knew
this.
Dil
se
(dil
se)
main
ne
dekha
Pakistan
(Pakistan)
From
my
heart
(from
my
heart)
I
saw
Pakistan
(Pakistan)
Jaan
se
(jaan
se)
mera
dharti
pe
eemaan
From
my
soul
(from
my
soul)
my
faith
in
this
land.
Dil
se
(dil
se)
main
ne
chaaha
Pakistan
(Pakistan)
From
my
heart
(from
my
heart)
I
loved
Pakistan
(Pakistan)
Jaan
se
(jaan
se)
mera
dharti
pe
eemaan
From
my
soul
(from
my
soul)
my
faith
in
this
land.
Dekho
kese
kese
rang
rang
ke
phool
khiley
Look
at
all
the
colorful
flowers
blooming.
Dekho
to
kesi
khushbu
Just
smell
the
beautiful
fragrance.
Dheere
dheere
jese
shaam
dhaley
The
evening
is
slowly
approaching
Jahaan
zindagi
hai
har
soo
(zindagi
hai
har
soo)
Where
there
is
life
everywhere
(life
is
everywhere)
Phir
milenge
jese
milta
hai
nehr
se
kinaara
We
will
meet
again
just
like
the
river
meets
its
banks.
Yun
chalenge
jese
chalta
hai
zindagi
ka
dhaara
We
will
continue
walking
like
the
stream
of
life.
Mil
ke
yahaan
saary
jaana
aage
hi
chaahain
We
will
all
meet
here
and
wish
for
more
to
come.
Jo
bhi
hain
raahain
saari
jeene
ki
hain
raahain
Whatever
path
we
choose,
it
is
a
path
to
live.
Dil
se
(dil
se)
main
ne
dekha
Pakistan
(Pakistan)
From
my
heart
(from
my
heart)
I
saw
Pakistan
(Pakistan)
Jaan
se
(jaan
se)
mera
dharti
pe
eemaan
From
my
soul
(from
my
soul)
my
faith
in
this
land.
Dil
se
(dil
se)
main
ne
chaaha
Pakistan
(Pakistan)
From
my
heart
(from
my
heart)
I
loved
Pakistan
(Pakistan)
Jaan
se
(jaan
se)
mera
dharti
pe
eemaan
From
my
soul
(from
my
soul)
my
faith
in
this
land.
Dil
se...
Pakistan
From
the
heart…
Pakistan.
Jaan
se...
From
the
soul…
Dil
se...
Pakistan
From
the
heart…
Pakistan.
Jaan
se...
From
the
soul…
Dil
se...
From
the
heart…
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sabir Zafar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.