Haroun - Par où commencer ? - перевод текста песни на немецкий

Par où commencer ? - Harounперевод на немецкий




Par où commencer ?
Wo fange ich an?
Il y a tellement de trucs qui se bousculent dans ma tête quand je pense
So viel Gedränge im Kopf, wenn ich nachdenke,
Que j'en suis coincé je ne sais plus par commencé ouais tant de
Dass ich steck bleib und nicht weiß, wo ich anfangen soll, ja so viel
Haine de cris de souffrance que je n'ai plus qu'à me lancé mais je suis
Hass, Geschrei und Schmerz, dass ich einfach losschlagen muss, doch ich
Coincé je ne sais plus par commencer J'ai trop condensé, besoin d'un break net faut compenser
Steck fest und weiß nicht wo anfangen. Zu verdichtet, brauch klare Pause, muss kompensieren
Surtout que je me casse la tête alors que les gens ne sont bons qu'à
Vor allem zerbrech ich mir den Kopf, während Leute nur gut sind im
Danser
Tanzen
Ca me gave, des fois je me demande pourquoi j'écris des s
Das kotzt mich an, manchmal frag ich mich, warum ich Songs schreib
Quand je vois ce milieu pourri et le nombre de faux décupler, mais
Wenn ich die faule Szene seh und die Falschen sich vermehren, aber
A qui la faute? La merde se vend et les clients s'en foutent
Wessen Schuld? Der Dreck verkauft sich und die Kunden schert's nicht
Le succès s'achète et les MCs se trimbalent sans fute
Erfolg wird gekauft und MCs laufen ohne Skrupel rum
Et moi ca me saoule quand on me mélange avec ce genre de torchons
Und das pisst mich an, wenn man mich mit solchem Müll gleichsetzt
Attention ce que j'écris c'est pas pour faire de jolies chansons
Pass auf, was ich schreib, ist nicht für schöne Lieder gemacht
Mon rap c'est pas genre la bagnole que tout le monde rêve d'avoir
Mein Rap ist nicht wie das Auto, das alle haben wollen
Mais plus la douleur du clochard que les passants n'aiment pas voir
Sondern der Schmerz des Obdachlosen, den Passanten nicht sehen wollen
ET ça ça me tient à cœur, peut être un peu trop même
Und das liegt mir am Herzen, vielleicht sogar zu sehr
Mais la vérité au sujet de la vie qu'on mène on l'entend trop peu
Doch die Wahrheit über das Leben das wir führen, hört man zu wenig
J'ai pris trop de coups, le système me bat depuis que je suis tout
Hab zu viele Schläge kassiert, das System prügelt mich seit ich klein
Tit-pe
War
Je voulais ma revanche coûte que coûte mais franchement maintenant sauve-qui-peut
Ich wollte Rache um jeden Preis, doch ehrlich jetzt: Rettet sich wer kann
On n'est pas beau à voir comme les coquelicots
Wir sind nicht schön anzusehen wie Mohnblumen
On a poussé entre les flics et les toxicos
Wir wuchsen auf zwischen Bullen und Junkies
Je t'explique: je ne veux pas qu'un stup' me bute au comico
Hör zu: Ich will nicht dass ein Cop mich im Revier abknallt
Si je trouve la porte de sortie je la franchis aussitôt
Find ich den Ausgang, geh ich sofort durch
J'ai assez souffert, je le dis pour ceux qui pensent que la rue c'est
Hab genug gelitten, sag das für die, die denken Straße sei
Super
Super
Avec le temps tu comprends que tu y gagnes bien moins que ce que tu y
Mit der Zeit merkst du, dass du weit weniger gewinnst als du
Perds
Verlierst
Mais toi t'es un "ouf" t'es un mec avec qui on ne parle pas
Doch du bist ein "Fleißiger", ein Typ mit dem man nicht spricht
Tant mieux mais t'es pas plus à envier qu'un fils à papa
Gut so, aber nicht beneidenswerter als ein Papasöhnchen
Je ne fais pas dans l'utopique pour nous dire dignes d'une épopée
Ich erzähl keine Utopie um uns heldenhaft darzustellen
Moi je veux gagner ma vie et mettre en mettre en cloque la plus
Ich will mein Leben verdienen und die schönste der
Belle des poupées
Puppen schwängern
Mais je prends la feuille et je gratte parce que c'est mon kiff, mon taff
Doch ich greif zum Blatt und schreibe weil's mein Ding ist, mein Job
Surtout que j'ai décidé d'opérer sans équipe sans staff
Vor allem da ich ohne Team ohne Crew arbeite
Alors je me jette et comme je cogite ça agit sur mon humeur
Also werf ich mich rein und mein Grübeln färbt auf die Laune ab
Quand j'énumère, je me fais un ulcère en une heure
Wenn ich aufzähle, krieg ich in einer Stunde ein Magengeschwür
Du coup il n'y a pas de thème, ça t'étonne?
Darum gibt's kein Thema wundert dich das?
Tu crois que le vie que je mène tiens dans une case?
Denkst du das Leben dass ich führ passt in eine Schublade?
Qu'elle est dansante au refrain et qu'elle se résume en une phrase?
Dass es tanzbar im Refrain ist und in einem Satz passt?
Sache lire entre les lignes parce qu'elle ne tiens pas dans une page
Lies zwischen den Zeilen, denn es passt nicht auf eine Seite
Elle est tranchante et si je lâche prise elle se termine dans une cage
Es ist scharfkantig lass ich nach endet es im Käfig
Nous en HP t'imagines? Ça serai dommage non?
Wir in der Psychiatrie stell dir vor wär schade oder?
Gâché, HS, nourris aux cachetons
Verschwendet außer Gefecht Pillen im Essen
Ça arrive bien plus qu'on y pense et qui plus est
Passiert öfter als man denkt und trifft
A n'importe qui, personne n'est à l'abri et dans le lot on est les
Jeden niemand ist sicher in der Masse sind wir die
Plus exposés
Am meisten Gefährdeten
On est toute une jeunesse au bord de la dépression
Wir sind eine Jugend am Rande der Depression
Dans la tise, le shit, CC, crack, ou produits de substitution
Im Suff dem Shit CC Crack oder Ersatzdrogen
Sans "papelards", RMIste, chômeurs ou SMICards
Ohne Papiere ALG-Empfänger arbeitslos oder Mindestlöhner
Sans oublier ceux en marge qui biz, scredi ou tricards
Ohne die am Rand zu vergessen die dealen klauen oder gesperrt
EN tout cas, on n'y peu rien si nos chemins diffèrent des vôtres
Jedenfalls wir können nichts dafür wenn eure Wege nicht
Et si la richesse des uns ne peu se faire sans la misère des autres
Mit unsern mithalten der Reichtum der einen nicht ohne Armut
Nous on est et pour le coup on s'y fêle les côtes
Wir bleiben dran und schuften
Mais on l'aura notre revanche, en attendant on a su faire les comptes
Doch wir werden Rache kriegen wir wissen was wir wert sind
Pas toujours su quoi répondre
Hab nicht immer Antworten
Pas toujours su rester calme quand tout espoir s'effondre
Nicht Ruhe bewahrt wenn alle Hoffnung stirbt
Mais il faut savoir faire avec la règle et ses contours
Aber man muss mit dem System leben und seinen Regeln
Quoiqu'on en pense de toute façon la vie suit son cours
Egal was man denkt das Leben rollt einfach weiter





Авторы: djooz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.