Haroun - Respire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haroun - Respire




Respire
Breathe
C′est comme si tout dans ce monde était illusoire
It's like everything in this world is an illusion
C'est pas comme ça que j′avais vu mon histoire
This isn't how I saw my story unfolding
Quand j'étais petit, plein d'espoir
When I was little, full of hope
C′est pas comme ça que j′imaginais mon histoire
This isn't how I imagined my story
Elle était si simple et si belle pourtant
It was so simple and beautiful though
Ma femme, un fils, une fille, mon père, ma mère, contents
My wife, a son, a daughter, my father, my mother, happy
Pas contraints de devoir avant chaque dépense compter
Not forced to count before every expense
Ou faire un crédit pour une modeste petite auto
Or take out a loan for a modest little car
Elle était si simple et si saine, tu comprends
It was so simple and healthy, you understand
Sans shit, sans trafics, faite de travail et d'bon temps
Without shit, without trafficking, made of work and good times
Qu′est-ce que je ferais pas pour quitter ce monde
What wouldn't I do to leave this world
Et retrouver celui que j'ai vu avec mes yeux de môme
And find the one I saw with my child's eyes
Il faut que je respire
I need to breathe
Lève la tête par ce que si tu veux tu respires
Lift your head because if you want you can breathe
(Et ça c′est rien de le dire)
(And that's saying something)
C'est Paris ici mais bon si tu veux tu restes peace
This is Paris here but hey if you want you can stay peace
Il faut que je respire
I need to breathe
Lève la tête par ce que si tu veux tu respires
Lift your head because if you want you can breathe
(Et ça c′est rien de le dire)
(And that's saying something)
C'est Paris ici mais bon si tu veux tu restes peace
This is Paris here but hey if you want you can stay peace
Tu crois qu'avec principes et valeurs, on t′aiderait à monter
You think that with principles and values, they would help you climb
Mais de nos jours les gens qu′est-ce qu'ils s′en battent de ta bonté?
But nowadays, people, what do they care about your kindness?
Tu pensais que ça comptait? Tu t'es trompé
You thought it mattered? You were wrong
Reste aimable et docile comme ça on pourra t′monter
Stay kind and docile so we can promote you
T'auras bon dos, tu feras un beau mouton
You'll have a good back, you'll make a beautiful sheep
Trop bon, trop con, tu connais?
Too good, too stupid, you know?
Ca fait un bout de temps que ça s′dit, que ça s'vit
It's been said for a while, that it's lived
Que ça s'applique à ses amis même
That it even applies to his friends
T′as beau être clean c′est le système qui pousse à s'abîmer
You may be clean, it's the system that pushes you to ruin yourself
A ne chercher que profit, quitte à se la mettre profond
To seek only profit, even if it means putting it deep inside
C′est comme tes soces, tu tournes la tête deux secondes ils tapent dans la caisse
It's like your socks, you turn your head for two seconds they hit the cash register
Si c'est pas signe de bassesse ...
If that's not a sign of lowness ...
Ne t′inquiète pas ils savent ce qu'ils font
Don't worry, they know what they're doing
Mais ça ne les empêche pas de te serrer la pince, en attendant que ça te passe
But that doesn't stop them from shaking your hand, while it passes
Chercher des feintes du genre c′est pas de leur faute, voire c'était une farce
Looking for feints like it's not their fault, or even it was a joke
"On rigolait, poto, fais pas la gueule, roules un bédo, on rigolait"
"We were laughing, buddy, don't sulk, roll a joint, we were laughing"
Il faut que je respire
I need to breathe
Lève la tête par ce que si tu veux tu respires
Lift your head because if you want you can breathe
(Et ça c'est rien de le dire)
(And that's saying something)
C′est Paris ici mais bon si tu veux tu restes peace
This is Paris here but hey if you want you can stay peace
Il faut que je respire
I need to breathe
Lève la tête par ce que si tu veux tu respires
Lift your head because if you want you can breathe
(Et ça c′est rien de le dire)
(And that's saying something)
C'est Paris ici mais bon si tu veux tu restes peace
This is Paris here but hey if you want you can stay peace
Le fait de me voir dans la merde te laisse le sourire aux lèvres
Seeing me in the shit leaves you with a smile on your lips
Mais c′est pas grave, aujourd'hui j′me relève
But it doesn't matter, today I'm getting back up
J'aurai laissé ma peau pour la tienne et tu m′saignes de ton glaive? Toi?
I would have left my skin for yours and you bleed me with your sword? You?
C'est pas grave, aujourd'hui j′me relève
It doesn't matter, today I'm getting back up
Chaque chose en son temps, maintenant c′est chacun dans son camp
Everything in its own time, now it's everyone in their own camp
J'ai vu clair dans ton jeu, donc aujourd′hui j'agis
I saw clearly in your game, so today I act
Pas prêt à te tendre la joue mais remettre les comptes à jour
Not ready to turn the other cheek but to settle the score
Et t′as qu'à m′insulter, me haïr, me jalouser me trahir
And you just have to insult me, hate me, envy me, betray me
Tenter tes coups de pute même, tu pourras pas m'stop'
Try your tricks, even, you can't stop me'
J′suis peut-être buté, mais j′ai fait en sorte de n'avancer qu′à la force de mon amour propre
I may be stubborn, but I made sure to move forward only by the strength of my self-esteem
J'suis peut-être keuss mais j′suis hip-hop mastoc
I may be keuss but I'm hip-hop mastoc
Peut-être le seul à kicker de la sorte
Maybe the only one to kick like that
Haroun: tu connais mon blase
Haroun: you know my name
Il faut que je respire
I need to breathe
Lève la tête par ce que si tu veux tu respires
Lift your head because if you want you can breathe
(Et ça c'est rien de le dire)
(And that's saying something)
C′est Paris ici mais bon si tu veux tu restes peace
This is Paris here but hey if you want you can stay peace
Il faut que je respire
I need to breathe
Lève la tête par ce que si tu veux tu respires
Lift your head because if you want you can breathe
(Et ça c'est rien de le dire)
(And that's saying something)
C'est Paris ici mais bon si tu veux tu restes peace
This is Paris here but hey if you want you can stay peace





Авторы: Haroun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.