Haroun - Sur scène - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Haroun - Sur scène




Sur scène
On Stage
Moi et la zik rien ne peut empêcher qu'on s'entende
Me and the music, nothing can keep us apart
Et quand j'lui donne ça y'a pas d'problème elle est consentante
And when I give it to her, there's no problem, she's consenting
En fait, elle sait mieux que quiconque ce que j'ai derrière la tête
In fact, she knows better than anyone what I have in mind
C'est à peine que j'y pense qu'elle me jete le bout de latex
I barely think about it and she throws me the latex tip
Je glisse sous la couette, c'est elle qui me pousse à la faute, nan?
I slip under the covers, she's the one pushing me to make a mistake, right?
Fais pas l'innocent, t'en aurais fait autant
Don't play innocent, you would have done the same
Perché sur la scène tu lâches une instru j'la saigne
Perched on the stage, you drop a beat, I bleed it dry
C'est automatique même si les micros larcènent
It's automatic even if the mics are stealing
Suffit d'un son d'basse pour m'hirisser les poils
Just a bass sound is enough to make my hair stand on end
Ou d'une poignée d'albums pour mettre les voiles
Or a handful of albums to set sail
Tu vois, la vie qu'on menait m'a lassé
You see, the life we led has tired me out
Et comme la musique adoucit les moeurs
And as music soothes the soul
C'est dans mon sampleur que j'ai pris racine
It's in my sampler that I took root
Puis au cro-mi je suis passé
Then to the microphone I went
Et comme ça a brisé des coeurs
And since it broke hearts
Sans cachette que j'tâtais les platines
Without hiding, I felt up the turntables
J'ai l'flow qui fait kiffer les starlas et p'tites zoulettes
I have the flow that makes starlets and little chicks dig
Quand j'suis sur scène dans mon survèt plein d'trous d'boulettes
When I'm on stage in my tracksuit full of little ball holes
(Pas besoin de s'la raconter, pas besoin de jouer les gangsters
(No need to brag, no need to play gangsters
Mais pour l'inspiration seul notre vécu fera l'affaire)
But for inspiration, only our experiences will do)
A mes concerts pas besoin que les balles fusent pour foutre le feu
At my concerts, no need for bullets to fly to set fire
Juste une instru, un cro-mi et des bêtes de phases
Just a beat, a microphone and some killer rhymes
Sois pas surpris pour si peu, on est dans le pe-ra jusqu'au cou
Don't be surprised for so little, we're neck-deep in hip-hop
Donc si il y a moyen de se ché-la ce serait chelou qu'on manque l'occas'
So if there's a way to get high, it would be weird if we missed the chance
Parait qu'ça choque les gens
It seems to shock people
Les belles paroles sorties de la bouche d'une racaille
Beautiful words coming from the mouth of a hoodlum
Mais si le ghetto se lève quand on tape un freestyle
But if the ghetto rises when we drop a freestyle
C'est qu'on sait faire leur malheur, remettre les pendules a l'heure
It's because we know how to make them miserable, set the record straight
Et par les hauts-parleurs révéler nos vrais valeurs
And through the speakers reveal our true values
Trop, ils ont voulu nous faire passer pour des cons
Too much, they wanted to make us look like fools
Ca les gênerait pas de nous voir jetter l'éponge et dormir sous les ponts
They wouldn't mind seeing us throw in the towel and sleep under bridges
Mais on préfère remplir des pages et des pages
But we prefer to fill pages and pages
Et depuis des piges et des piges on stocke l'énergie qu'on dégage
And for years and years we've been storing the energy we release
On a la haine comme une fille cocue
We have hate like a cuckolded girl
Envers tous ceux qui ont voté pour nous mettre les flics au cul
Towards all those who voted to put the cops on our asses
Mec, celui qui nous cloue le bec il est pas venu au monde
Dude, the one who shuts us up hasn't been born yet
Et toi même tu sais que ce n'est pas pour le succès quand on monte
And you know yourself that it's not for success when we rise
Sur scène, comme une horde de loups
On stage, like a pack of wolves
Synchros, juste un micro, la bouche ouverte et ils sont tous debouts
Synced, just a microphone, open mouths and they're all standing
Tous fous se tiennent au bord du gouffre
All crazy, standing on the edge of the abyss
Haroun, fin prêt pour vous mettre hors de vous
Haroun, ready to put you out of your minds
Tu crois que tu niques tout mais t'es qu'une tout-pille, une grosse groupie
You think you're killing it but you're just a groupie, a big groupie
Mon rap est au front pendant que le tien roupille
My rap is on the front lines while yours is sleeping
Si t'étais dans mon crew, on t'appelerait "Snoopy"
If you were in my crew, we'd call you "Snoopy"
Et en studio tu serais toujours dans un coin accroupi
And in the studio you'd always be crouched in a corner
Vu que tu n'as plus que pour but de battre les records de vente
Since your only goal is to break sales records
Moi, quitte à bouffer des pâtes et à ce que mon album se plante
Me, even if it means eating pasta and my album flopping
J'ai choisi mon camp, baisser mon futal pas question
I've chosen my side, no way I'm lowering my pants
Je serai dans la tendance quand elle sera dans la bonne direction
I'll be in the trend when it's in the right direction
Et me considérez même plus dans ce biz
And don't even consider me in this business anymore
J'suis pas dans la compèt j'm'en pète en fait
I'm not in the competition, I'm just bragging, in fact
J'ai les crocs mais ne confond pas faim et gourmandise
I'm hungry, but don't confuse hunger with greed
A chacun son concept, j'men pète en fait moi...
To each their own concept, I'm just bragging, in fact...
Et ça m'suffit honnêtement, et ouais ...
And that's enough for me, honestly, yeah...





Авторы: Haroun


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.