Текст и перевод песни Harpyie - Morgenstern
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Morgenstern
Утренняя звезда
Nennt
mich
Sohn
der
Morgenröte,
Называй
меня
сыном
утренней
зари,
Trug
den
Schein
in
eure
Welt.
Я
нёс
сияние
в
ваш
мир.
Hochgeboren
und
begnadet
Высокорождённый
и
одарённый,
Die
Lichtgestalt
die
niemals
fällt.
Светоносный
образ,
который
никогда
не
падёт.
Auch
war
ich
stürmisch,
widerspenstig
Был
я
и
буйным,
и
строптивым,
War
ein
Teufelskerl
so
wild.
Был
бесом
диким
и
лихим.
War
ganz
und
gar
nicht
gut
geschaffen,
Был
я
совсем
не
так
хорош,
Nach
deinem
eignen
Ebenbild.
Как
твой
собственный
образ
и
подобие.
Vater,
Vater,
warum
hast
du
mich
verlassen?
Отец,
отец,
зачем
ты
оставил
меня?
Vater,
Vater,
ich
habe
Blut
und
Wasser
geweint.
Отец,
отец,
я
плакал
кровью
и
водой.
Vater,
Vater,
doch
lieber
ein
gefallener
Engel,
Отец,
отец,
но
лучше
быть
падшим
ангелом,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
der
nie
mehr
scheint!
Чем
утренней
звездой,
что
никогда,
никогда
не
светит!
Wie
ein
Blitz
darnieder
schmetternd,
Как
молния,
низвергнутая
с
небес,
Bin
ich
am
Erdboden
zerstört.
Я
разбился
о
землю.
Hinabgestiegen
in
die
Tiefe,
Низвергся
в
пучину,
Gnadebetteind,
nie
erhört.
Мольбы
о
пощаде
никогда
не
были
услышаны.
Eingehüllt
in
schwarzes
Nichts.
Окутанный
чёрной
пустотой.
Ihr
nennt
mich
Kind
der
Finsternis.
Вы
зовёте
меня
дитя
тьмы.
Zwar
trug
ich
einst
das
heilige
Licht
Да,
когда-то
я
нёс
святой
свет,
Dock
zurück
will
ich
es
nicht!
Но
я
не
хочу
возвращаться
к
нему!
Vater,
Vater,
warum
hast
du
mich
verlassen?
Отец,
отец,
зачем
ты
оставил
меня?
Vater,
Vater,
ich
habe
Blut
und
Wasser
geweint.
Отец,
отец,
я
плакал
кровью
и
водой.
Vater,
Vater,
doch
lieber
ein
gefallener
Engel,
Отец,
отец,
но
лучше
быть
падшим
ангелом,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
der
nie
mehr
scheint!
Чем
утренней
звездой,
что
никогда,
никогда
не
светит!
Und
dann
war
ich
im
freien
Fall,
И
вот
я
в
свободном
падении,
Und
die
Glorie
erstarb.
И
слава
моя
угасла.
Niemand
kommt
und
fängt
mich
auf,
Никто
не
придёт,
чтобы
поймать
меня,
Selbst
das
Licht
wendet
sich
ab!
Даже
свет
отворачивается!
Inmitten
unbeseelter
Augen,
Среди
бездушных
глаз,
Die
ihr
Dasein
nicht
verstehen.
Что
не
понимают
своего
существования.
Auch
ich
kann
es
noch
gar
nicht
glauben,
Я
и
сам
не
могу
поверить,
Dass
wir
durch
die
Hölle
gehen.
Что
мы
проходим
через
ад.
Warum
hast
du
mich
verlassen?
Почему
ты
оставил
меня?
Vater,
Vater,
ich
habe
Blut
und
Wasser
geweint.
Отец,
отец,
я
плакал
кровью
и
водой.
Vater,
Vater,
doch
lieber
ein
gefallener
Engel,
Отец,
отец,
но
лучше
быть
падшим
ангелом,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
Чем
утренней
звездой,
что
никогда,
Als
ein
Morgenstern
der
nie,
der
nie
mehr
scheint!
Чем
утренней
звездой,
что
никогда,
никогда
не
светит!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jan Burian
Альбом
Aurora
дата релиза
28-06-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.